Malvinas: Balance y Perspectiva. Una alternativa de Solución?
Declaración Conjunta Chino-Británica de 1984.
En 1984, China y Gran Bretaña realízan una Declaración Conjunta, cuyo texto se transcríbe:
"El Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña y de la Irlanda del Norte y el Gobierno de la República Popular de China han expresado con satisfacción las relaciones de amistad existentes entre los dos Gobiernos y los dos pueblos en los últimos años y han estado de acuerdo en admitir que una reglamentación negociada de la cuestión de Hong Kong, ahora en suspenso, contribuirá al mantenimiento de la prosperidad y de la estabilidad en Hong Kong, así como al reforzamiento y al desarrollo ulterior de las relaciones entre los dos países, sobre una nueva base. Con este fin, después de conversaciones entre las delegaciones de los dos gobiernos, éstas han convenído declarar lo que sigue:
1.- El Gobierno de la República Popular de China declara que la restitución de la zona de Hong Kong (incluída la ciudad de Hong Kong) es la aspiración común de todo el pueblo chino y que ha decidido reanudar el ejercicio de su soberanía sobre Hong Kong a partir del 1 de Julio de 1997.
2.- El Gobierno del Reino Unido declara que restituirá Hong Kong a la República Popular de China desde el 1 de Julio de 1997.
3.- El Gobierno de la República Popular China declara que los principios que dirigen su política respecto a Hong Kong son los siguientes:
-(1) -Confirmando su unidad y su integridad territorial, y tomando en consideración la historia de Hong Kong y sus realidades, el Gobierno de la República Popular de China ha decidido establecer, conforme a las disposiciones del artículo 31 de la Constitución de la República Popular de China, una Región Administrativa Especial para Hong Kong, a partir de la reanudación del ejercicio de su soberanía sobre Hong Kong.
-(2) -La Región Administrativa Especial de Hong Kong dependerá directamente del Gobierno Central de la República. Gozará de un alto grado de autonomía, salvo en lo relativo a los asuntos exteriores y a la defensa, que dependen del Gobierno Central.
-(3) -La Región Administrativa Especial de Hong Kong estará dotada de los poderes ejecutivo, legislativo y judicial, incluído el de juzgar en última instancia. Las leyes ahora vigentes en Hong Kong permanecerán inalteradas en lo fundamental.
-(4) -El Gobierno de la Región Administrativa Especial de Hong Kong corresponderá a sus habitantes. El Jefe del Ejecutivo será nombrado por el Gobierno Central sobre la base de los resultados de las elecciones o consultas locales.
Los principales funcionarios serán propuestos por el Jefe del Ejecutivo de la Región Administrativa Especial de Hong Kong para su nombramiento por el Gobernador Central.
Los nacionales y los súbditos extranjeros empleados anteriormente en los servicios públicos y la policía de la Administración de Hong Kong, podrán permanecer en sus funciones. Los súbditos británicos y extranjeros podrán también ser empleados como consejeros u ocupar ciertos cargos públicos en los departamentos gubernamentales de la Región Administrativa Especial de Hong Kong.
-(5) -El sistema social y económico actualmente en vigor en Hong Kong, permanecerá inalterado, al igual que la forma de vida. Los derechos y libertades, incluídas la libertad personal, la libertad de expresión, la libertad de prensa, la libertad de reunión, la libertad de asociación, la libertad de ir y venir, la libertad de correspondencia, el derecho de huelga, la elección de un empleo, la libertad de investigación científica y las libertades religiosas, estarán garantizadas por la ley en la Región Administrativa Especial de Hong Kong. La propiedad privada, la libertad de crear empresas, el derecho legítimo a la herencia y la libertad de inversión, estarán protegidas por la ley.
-(6) -La región Administrativa Especial de Hong Kong tendrá el estatuto de puerto franco, con territorio aduanero diferente.
-(7) -La región Administrativa Especial de Hong Kong tendrá el estatuto de mercado financiero internacional y su actividad en el campo bancario, en el de títulos y en el de cambios, permanecerán como en el pasado. El dólar de Hong Kong continuará en circulación y seguirá siendo libremente convertible.
-(8) -La región Administrativa Especial de Hong Kong tendrá unaHacienda independiente. El Gobierno Central no recaudará impuestos.
-(9) -La región Administrativa Especial de Hong Kong podrá establecer relaciones económicas mutuamente beneficiosas con el Reino Unido y los demás países, en las cuales los intereses económicos de Hong Kong serán debidamente tomados en consideración.
-(10) -Utilizando la denominación de "Hong Kong Chine", la Región Administrativa Especial de Hong Kong podrá, por su parte, mantener y desarrollar relaciones económicas y culturales y concluir acuerdos apropiados coon los Estados, las regiones y las Organizaciones Internacionales interesadas.
El Gobierno de la Región Administrativa Especial podrá expedir, por su propia autoridad, los documentos de viaje requeridos para la entrada en el territorio y la salida del mismo.
-(11) -El mantenimiento del orden público en la Región Administrativa Especial de Hong Kong estará bajo la responsabilidad del Gobierno de esta región.
-(12) -Los principios hasta aquí enunciados de la política de la República Popular de China en relación a Hong Kong, y su elaboración, reglamentada en el anexo I de la presente Declaración Conjunta, serán recogidos, en una Ley Fundamental de la Región Administrativa Especial de Hong Kong de la República Popular de China, y permanecerán inalterados durante cincuenta años.
4.- El Gobierno del Reino Unido y el Gobierno de la República Popular de China declaran que, durante el período transitorio comprendido entre la fecha de entrada en vigor de la presente declaración, y el 30 de Junio de 1997, el Gobierno del Reino Unido será responsable de la administración de Hong Kong, con el objeto de mantener y preservar su prosperidad económica y su estabilidad social, y que el Gobierno de la República Popular de China acuerda su cooperación para este fin.
5.- El Gobierno del Reino Unido y el Gobierno de la República Popular de China declaran que, con el fin de asegurar una transferencia del Gobierno satisfactoria en 1997, y de facilitar la aplicación de la presente declaración, se establecerá un grupo conjunto de coordinación anglo-china una vez que la presente declaración entre en vigor. Este grupo funcionará conforme a las disposiciones del Anexo II de esta declaración.
6.- El Gobierno del Reino Unido y el Gobierno de la República Popular de China declaran que los bienes inmuebles serán regulados conforme a las disposiciones del Anexo III de esta declaración.
7.- El Gobierno del Reino Unido y el Gobierno de la República Popular de China se comprometen a aplicar las declaraciones precedentes y los anexos a la presente declaración conjunta.
8.- La presente declaración conjunta está sujeta a ratificación y entrará en vigor en la fecha del cambio de los instrumentos de ratificación, el cual tendrá lugar en Pekín antes del 30 de Junio de 1985. La presente declaración y sus anexos tendrán la misma fuerza obligatoria.
Pekín, 19 de Diciembre de 1984.
Margaret Thatcher Zhao Ziyang.