APEC
Declaración de los Líderes Económicos
Bandar Seri Begawan, Brunei Darussalam 16 de noviembre de 2000
1. Nosotros, los Líderes Económicos de APEC, reunidos en Bandar Seri Begawan para considerar los desafíos del nuevo milenio, reafirmamos nuestra confianza en la visión de APEC de una comunidad de economías abiertas e interdependientes como medio para fortalecer nuestra capacidad de crecer juntos en el mercado global y proveer prosperidad para nuestro pueblo.
2. Renovamos nuestra determinación para llevar esta visión a la realidad a través del compromiso compartido con los objetivos de Bogor sobre el libre y abierto comercio e inversiones y a través de nuestra cooperación para construir las habilidades de nuestros pueblos, nuestras instituciones, nuestra infraestructura y nuestros mercados de acuerdo con la agenda de acción acordada de Osaka.
3. Continuamos comprometidos con esa visión porque hemos visto cómo, las políticas económicas abiertas seguidas por las economías de nuestra región, fueron la fuerza que condujo a un impresionante crecimiento por más de dos décadas. Este crecimiento tuvo como resultado crecientes ingresos, más oportunidades, mejor educación y un más alto nivel de salud para nuestro pueblo.
4. Mientras que la crisis económica provocó un retraso en una década de progreso en APEC, no hemos permitido que esto nos detenga en la construcción sobre la base de las políticas que nos han dado un rápido y estable crecimiento económico. Estamos entusiasmados por el mejoramiento de las condiciones económica y sociales en las economías afectadas por la crisis y por los signos de retorno a un fuerte crecimiento económico en la economías regional toda.
5. De todos modos, percibimos los riesgos para la economía mundial impuestos por la volatilidad del mercado petrolero. Llamamos a que se tomen las medidas adecuadas para promover la estabilidad a favor del mutuo interés de consumidores y productores. Damos la bienvenida a lo esfuerzos hechos este año por los miembros de APEC para balancear los mercados del petróleo y destacamos las actividades de cooperación que se llevan a cabo dentro del APEC y que ayudarán a reducir la vulnerabilidad y promover la estabilidad de los mercados.
6. Estamos decididos a no ser complacientes en nuestros esfuerzos por un continuado mejoramiento en nuestro desarrollo porque sabemos que las mismas políticas que están consolidando la recuperación nos permitirá integrarnos con mayor confianza en la economía global.
7. Mientras observamos las opciones hacia adelante, estamos convencidos que el movimiento hacia la globalización presenta la más grande oportunidad para conseguir más altos niveles de vida y bienestar social para nuestras comunidades. Sabemos que no será siempre fácil enfrentar el amplio espectro de desafíos sociales y económicos que la globalización presenta.
8. Comprendemos que en todas nuestras economías existen pueblos que aún debe ganar los beneficios del crecimiento económico, especialmente en las comunidades rurales y provinciales. Además apreciamos que aquellos pueblos que han sido gravemente afectados por la crisis económica tiene su confianza en la apertura muy debilitada. Como Líderes, unidos por el sentido de compartir la prosperidad y con la mutua comprensión de las dificultades en cada una de nuestras economías, resolvemos enfrentar las grandes disparidades en riqueza y conocimiento y entregar los beneficios de la globalización a todos nuestros pueblos. Los programas de cooperación económica y técnica de APEC están realizando una positiva contribución a este proceso pero creemos que deben ser fortalecidos. Además requerimos a nuestros Ministros y funcionarios que aseguren que la agenda de cooperación esté claramente apuntada y más centrada en alcanzar logros prácticos que van a ayudar a que nuestras economías construyan la necesaria capacidad.
9. Resolvemos asimismo continuar nuestro trabajo en foros internacionales para ayudar a darle forma a la economía internacional y proveer de un ambiente financiero más seguro y estable para las economías desarrolladas y en desarrollo. Lecciones importantes fueron recibidas después de la crisis de 1997-1998. Esta comprensión sobre la necesidad de correctas prácticas preventivas para reducir los riesgos de pánico financiero fueron el enfoque de las respuestas de la comunidad internacional. Damos la bienvenida a los esfuerzos del G-20, el Foro de Estabilidad Financiera, las instituciones financieras internacionales y otros foros con el fin de fortalecer la arquitectura financiera internacional. Estos esfuerzos incluyen el mejoramiento de la supervisión internacional, el fortalecimiento de los marcos regulatorios y de supervisión y el involucramiento de los acreedores privados en la resolución de las crisis. Estos también incluyen a los acuerdos de financiamiento cooperativo a nivel regional que complementan los recursos del FMI. Agradecemos también al ABAC por las importantes recomendaciones que ha realizado en la implementación de estos asuntos y pedimos a nuestros Ministros de Finanzas que los examinen el próximo año.
10. Nuestra habilidad para aprovechar los beneficios de la globalización dependerán de la capacidad de nuestras economías y nuestros pueblos para enfrentar el cambio que se está produciendo. Esta crisis también nos enseñó mucho sobre la necesidad de una continua reforma estructural y la apertura de los mercados, y la importancia de implementar sólidas políticas económicas. En particular, nos alertó sobre la importancia de facilitar los inevitables ajustes estructurales que nos permitan aprovechar las nuevas oportunidades y sobre los grandes costos de evitar los ajustes.
11. Con el fin de prepararnos mejor para el futuro, instruimos a nuestros Ministros para que realicen renovados esfuerzos en el trabajo de APEC para el desarrollo de estrategias en el manejo de los ajustes estructurales requeridos más efectivamente. Les pedimos asimismo que incluyan en esto formas de cuidar a aquellos afectados por el cambio económico a través de la inclusión de un trabajo continuo en redes de seguridad social. También les pedimos que incluyan formas de desarrollar sistemas de buen gobierno y robustos marcos institucionales para los sectores financieros y empresariales.
12. Destacamos la importancia que nuestros Ministros de Finanzas han puesto en la construcción de capacidades en ésas áreas. Damos la bienvenida su progreso y la posterior expansión del trabajo en una amplia gama de programas, incluyendo el desarrollo de habilidades de los reguladores financieros y aseguradores, y las reformas de las leyes de insolvencia y quebranto financiero. Hacemos un llamado a nuestros Ministros para que continúen intercambiando experiencias en asuntos claves como privatización y manejo de quiebras de bancos así como el fortalecimiento de las redes de seguridad social que profundicen la comprensión de la región sobre cómo los mercados y las instituciones pueden ser fortalecidos para enfrentar los cambios que vienen.
13. No hay dudas de que la revolución en la tecnología de la información y comunicación está promoviendo drásticamente el desarrollo de la economía global. Lleva consigo oportunidades sin precedentes para una economía de un nuevo estilo, con nuevas formas de mercados, mayores niveles de productividad y nuevas demandas de conocimiento e innovación.
14. Estamos convencidos que los negocios e individuos aún en los sectores tradicionales pueden también beneficiarse con la nueva economía mientras que el uso de la tecnología sea más extendido dentro de cada economía y a lo largo de toda la región. Sin embrago, somos concientes que la tecnología y los beneficios que puede dar aún no han llegado a millones de personas.
15. Nuestra visión es preparar cada una de nuestras economías y a todos nuestros pueblos para el uso de la revolución tecnológica como un pasaporte a los frutos de la globalización. Anunciamos hoy nuevas estrategias que creemos mejorarán profundamente la vida en nuestras comunidades en los años próximos. Nos comprometemos a desarrollar e implementar un marco de políticas que permita a los pobladores de las comunidades urbanas, rurales y provinciales de cada economía a tener acceso individual o comunitario a los servicios y la información ofrecidos vía internet antes del 2010. Como un primer paso hacia ese objetivo deseamos triplicar el número de personas dentro de la región que tengan acceso antes de 2005.
16. Los gobiernos solos no pueden alcanzar esta visión. Reconocemos que requerirá un desarrollo masivo de la infraestructura y creación de recursos humanos y de tecnologías que están ahora en una etapa formativa. Requerirá asimismo un régimen de políticas que miren al exterior y con orientación al mercado que puedan atraer inversión de empresarios y la colaboración y habilidades de nuestras universidades, las instituciones de entrenamiento e investigación, colegios y escuelas. Reconocemos que el camino al desarrollo e implementación de un adecuado marco de políticas variará en cada economía debido a la diversidad entre los miembros y los diferentes niveles a los que la tecnología de la información y la comunicación están integradas.
17. Nos comprometemos a trabajar asociados con el más amplio espectro de la comunidad de negocios y de aquellos que están en la educación y el entrenamiento a lo largo de la región para desarrollar las políticas que hagan que eso ocurra. Como un primer paso hacia la construcción de esta asociación y a la definición de la agenda futura, Brunei Darussalam y la República Popular China, serán en conjunto anfitriones de una reunión de alto nivel del APEC con la participación de los sectores empresarios, de gobierno, entrenadores y educadores, en China en el año 2001. Creemos que el resultado de esa reunión proveerá de ideas útiles para los Ministros de APEC.
18. Hoy, lanzamos una amplia Agenda de Acción para la nueva economía que define programas que ayuden a nuestras economías a utilizar los avances de la tecnología de la información con el fin de aumentar la productividad, estimular el crecimiento y extender los servicios a toda la comunidad. La Agenda de Acción incluye formas de promover políticas ambientales correctas y de construir capacidades que ayuden a crear un marco para el fortalecimiento de los mercados, el comercio electrónico, la infraestructura, el desarrollo del conocimiento y las habilidades y proveer de un más rentable y eficiente acceso a las comunicaciones e internet. Reconocemos que este es sólo el comienzo e instruimos a todos nuestros Ministros y funcionarios que desarrollen el programa durante 2001. Urgimos a realizar una amplia consulta a los empresarios y otros socios en esta visión. Damos la bienvenida a la contribución de ABAC y los llamamos a que continúen con esa cooperación.
19. Tomamos nota que APEC ha hecho un significativo progreso en fortalecer los mercados, desarrollar los recursos humanos y promover el desarrollo de las pequeñas y medianas empresas para apoyar el desarrollo de la nueva economía. Estamos particularmente entusiasmados en ver el temprano éxito de la Iniciativa de Comercio Electrónico de APEC donde, en asociación con la comunidad empresarial, APEC ha asumido un liderazgo global en permitir que la economías mejoren su situación frente a la nueva economía.
20. Damos la bienvenida al amplio paquete anunciado por Japón, antes de la Cumbre del G8 en Kyushu-Okinawa, para proveer unos u$s 15.000 millones para enfrentar la brecha digital internacional, notando que una proporción significativa será movilizada dentro de las economías de APEC.
21. Ponemos especial énfasis en preparar a nuestros jóvenes para los desafíos que vienen y acordamos en que la tecnología de la información debería ser un área central en el aprendizaje y la enseñanza. Apoyamos los programas APEC para mejorar la calidad de los maestros y la construcción de un calificado manejo de la educación a través del proceso de cooperación en educación en la región y felicitamos a la Asociación de Universidades de la Cuenca del Pacífico y demás instituciones por sus iniciativas en el desarrollo de las capacidades en educación a distancia dentro de la región. La nueva tecnología de la información y comunicación además permite que se desarrollen importantes redes para extender los servicios de salud y médicos a una más amplia cantidad de personas y ques e puedan atender los asuntos de salud básicos. Destacamos el progreso realizado en fortalecer las redes de información sobre enfermedades. Nos comprometemos a combatir el SIDA y otras enfermedades infecciosas y a hacer un llamado a las autoridades pertinentes para que definan una estrategia que pueda ser usada por APEC para enfrentar más efectivamente los desafíos de esas enfermedades.
22. En esta era de globalización, un sistema de comercio multilateral justo y con reglas claras es aún más crucial para nuestro éxito y prosperidad. El sistema debería responder al desafío del Siglo XXI.
23. Reiteramos que hay una necesidad de lanzar rápidamente una nueva Ronda de la OMC para el beneficio de todos los miembros de la OMC, en particular las economías menos desarrolladas y las en desarrollo. Acordamos que una agenda balanceada y amplia que responda a los intereses de todos los miembros de la OMC debería ser formulada y finalizada lo más pronto posible en el año 2001. Los elementos y objetivos que acordamos en Auckland siguen siendo relevantes.
24. Instruimos a nuestros Ministros que realicen un progreso significativo en las negociaciones que se llevan adelante en temas de agricultura y servicios. Además los instruimos para que continúen el trabajo preparatorio sobre aranceles industriales y áreas vinculadas, como parte de la preparación para una nueva ronda, sin perjudicar la agenda completa de negociaciones. Reafirmamos nuestro compromiso en una moratoria de la imposición de nuevos impuestos a las transmisiones electrónicas hasta la próxima Reunión Ministerial de la OMC y reconocemos la importancia de evitar medidas innecesarias que restrinjan en desarrollo del comercio electrónico. Apoyamos el llamado de nuestros Ministros para el establecimiento de una unidad analítica ad hoc en la OMC que examine la relevancia de las normas de la OMC en el desarrollo del comercio electrónico.
25. Destacamos las medidas de construcción de confianza adoptadas en la OMC, incluyendo aquellas sobre el acceso a los mercados de las economías menos desarrolladas y aquellas que enfrenten las preocupaciones sobre la implementación de los acuerdos OMC. Urgimos a la efectiva implementación y la participación de más economías en la iniciativa para el acceso a los mercados de las economías menos desarrolladas.
26. Para acelerar el proceso de lanzamiento de una nueva ronda, damos la bienvenida a los progresos realizados para desarrollar el plan estratégico de APEC para la construcción de capacidades para implementar los acuerdos de la OMC. Apoyamos dicho plan estratégico tal como ha sido realizado y apoyamos las decisiones de los Ministros para su pronta implementación.
27. Damos la bienvenida al progreso sustancial que han tenido las negociaciones para el ingreso de China a la OMC durante el año pasado y urgimos a una rápida decisión para que pueda ingresar definitivamente. También apoyamos el ingreso a la OMC de Taipei China y el avance de los procesos de ingreso de Rusia y Vietnam.
28. Destacamos los recientes desarrollos en los acuerdos de comercio regionales en Asia Pacífico. Coincidimos que los acuerdos regionales y bilaterales de comercio deberán ser “building blocks” para la liberalización multilateral de la OMC. Afirmamos además que los acuerdos regionales existentes y emergentes deberán ser consistentes con las reglas y las disciplinas de la OMC. Creemos además que esos acuerdos deberían estar en línea con la arquitectura APEC y apoyar los fines y principios de APEC.
29. Los pueblos de la región del APEC son sus más valiosos activos. Seguimos creyendo que APEC debe ser un proceso que sea abierto y transparente y que promueva el talento y la creatividad de nuestros pueblos. Valoramos fuertemente el continuo compromiso que APEC ha desarrollado con nuestras comunidades y buscamos desarrollar asociaciones con grupos que compartan, y que den ímpetu, a nuestros objetivos.
30. Tenemos el placer de destacar la creciente participación de la mujer en los programas de APEC y los esfuerzos por asegurar que su participación sea facilitada e incrementada.
31. A pesar de que el trabajo en APEC es una apuesta al futuro, tenemos el gusto que los pueblos estén recibiendo directos y tangibles beneficios de nuestros primeros programas. Estamos también entusiasmados con los nuevos programas que están dirigidos a mejorar el acceso a la información, a movilidad de la gente y e libre flujo de productos, servicios e inversiones en la región.
32. Nuestros Planes de Acción Individual (IAP) continúan siendo el más importante mecanismo para acercar nuestros caminos individuales hacia los objetivos de Bogor, sobre un comercio e inversiones libre y abiertos. Queremos asegurar que los planes de acción sean transparentes, comprensivos y específicos y que sean efectivamente comunicados a las empresas y a toda la comunidad. Además instruimos a nuestros Ministros que aseguren que el nuevo sistema de e-IAP lanzado este año sea totalmente utilizado y en operaciones en 2001 y renovado y mejorado como una herramienta económica en el futuro.
33. Alentamos a la comunidad de negocios a que utilicen el nuevo sitio web BizAPEC como una herramienta para buscar nuevas oportunidades dentro de la región y para facilitar su comercio. Requerimos a nuestros funcionarios que hagan de este un dinámico centro de información y que refleje los intereses actuales de los empresarios. Esta iniciativa, junto con las otra implementadas por APEC, pueden facilitar a las empresas pequeñas y medianas en sus esfuerzos por construir alianzas estratégicas y para aprovechar las ventajas del comercio e inversiones internacionales.
34. Creemos que el sitio web del APEC Ecotech es un importante agregado a nuestra interacción electrónica con la comunidad dándole un mecanismo transparente y listo para mostrar la efectividad de nuestro programa de cooperación económica y técnica.
35. Continuamos dándole la más alta prioridad a la facilitar de los flujos de productos y servicios y a reducir el costo de las transacciones internacionales para el beneficio de los negocios y el público consumidor. Sabemos que el progreso en esta área tiene un particular beneficio para las pequeñas y medianas empresas. Instruimos a nuestros Ministros a que continúen trabajando en la simplificación y harmonización de nuestros procedimientos aduaneros y los standards como dos áreas prioritarias destacadas por ABAC y nuestra comunidad de negocios. A fin de otorgar una base más fuerte para el trabajo futuro en mejorar la facilitación, urgimos a que los Ministros y funcionarios realicen esfuerzos intensos para producir en el 2001, un grupo de principios sobre facilitación comercial y les pedimos que tomen la facilitación comercial de una manera integrada para ayudar a bajar los costo de hacer negocios en la región.
36. El futuro está en nuestra juventud. Las inversiones que hacemos para impulsarlos a captar la riqueza cultural de la región, y en el desarrollo de su conocimiento y sus habilidades, determinarán de gran manera el futuro curso de la globalización. Damos la bienvenida a la amplia variedad de programas ofrecidos por muchas economías en la promoción de la interacción de los jóvenes e impulsamos dichas actividades para continuar con la construcción de un gran sentido de comunidad dentro del Asia Pacífico.
37. Adjuntamos a esta Declaración una cantidad de Directivas adicionales para nuestros Ministros y funcionarios y un anexo sobre la Agenda de Acción para la Nueva Economía.