Conferencia Internacional - Francofonía
Primera
Conferencia de Mujeres de la Francofonía
Declaración Final de Luxemburgo
Luxemburgo; 5 de febrero de 2000
Nosotros, jefes de delegación de los 55 Estados y gobiernos miembros, asociados y observadores, de los países que tienen el francés como vínculo, reunidos con motivo de la invitación de las autoridades del Gran Duque de Luxemburgo, los días 4 y 5 de febrero del 2000,
Adoptamos la presente declaración:
Apoyando la iniciativa del Secretario General de la Organización Internacional de la Francofonía durante la 12º. sesión de la Conferencia Ministerial en Bucarest, los días 4 y 5 de diciembre de 1998,
Basándonos en la declaración y el plan de acción de la VIII Cumbre por la francofonía llevada a cabo en Moncton en Canadá/ Nueva – Brunswick de los días 3 al 5 de septiembre de 1999, que prevén una conferencia francófona llamada “Mujeres, poder y desarrollo”, con el fin de preparar la sesión extraordinaria de la Asamblea General de la ONU para junio del 2000, titulada “Las mujeres en el año 2000: igualdad entre los sexos, desarrollo y paz para el siglo XXI”.
Haciendo hincapié en las sucesivas experiencias de los encuentros y los compromisos adquiridos en el marco de la concertación francófona, especialmente:
- en Nuakchott en julio de 1994 y en Dakar en noviembre de 1994, para identificar los temas comunes prioritarios en el espacio francófono al igual que las estrategias de acción;
- en Uagadugu en diciembre de 1994, con la resolución adoptada por la 4º sesión de la Conferencia Ministerial que recomienda tener en cuenta, luego de Pekín, los objetivos de una estrategia francófona a favor de las mujeres;
- en Cotonu por la resolución número 11, a partir de lo extraído de la Conferencia de Pekín, adoptada por la VI Cumbre de la Francofonía en diciembre de 1995;
Preocupados por hacer un balance de las acciones llevadas a cabo a partir de la conferencia de Pekín (1995) y para fijar prioridades y estrategias de acciones concretas hacia el futuro;
Reiterando nuestra voluntad de concertación, en un espíritu de cooperación y partenariado que anime a nuestros Estados y gobiernos miembros, queremos recordar que los compromisos adquiridos en Pekín durante la 4ta. Conferencia Mundial sobre las Mujeres, en las 12 áreas prioritarias que fueron identificadas, siguen siendo los objetivos mayores para la francofonía.
Conscientes de la importancia de las relaciones entre las mujeres y hombres para la evolución de las sociedades, y deseosos de valorar todas sus potencialidades, es que queremos crear las condiciones para que tanto ellas como ellos puedan comprometerse y contribuir aún más en la promoción de la igualdad de derecho y en los hechos entre ambos.
Con el objeto de garantizar a las mujeres una ciudadanía compartida, íntegra y activa, es que queremos adoptar un doble acercamiento que privilegie:
- el cambio y la evolución tanto de los roles como de las responsabilidades de mujeres y hombres, los cuales deben ser acompañados de una toma de conciencia sobre la necesidad de un nuevo partenariado;
- La concientización sistemática del acercamiento del otro sexo, es decir, la integración de la dimensión sexo-específico que respete las condiciones, prioridades, necesidades y contribuciones de las mujeres y de los hombres en la concepción, implementación, seguimiento y evaluación de todas las políticas.
Preocupados por destacar la voluntad de la francofonía por alcanzar este objetivo, acordamos después de nuestras experiencias, en concentrar nuestros esfuerzos en dos ámbitos “Poder” y “Desarrollo” , identificados en la VIII. Cumbre, como especialmente movilizadores para la comunidad francófona.
Aconsejamos que estos esfuerzos se articulen alrededor de los siguientes ejes:
- igualdad jurídica, garantía de los derechos fundamentales de las mujeres y la erradicación de la violencia, cualquiera sea su forma hacia mujeres y niños, al igual que el tráfico de personas;
- adopción de las disposiciones necesarias en materia de formación e información y en el plano legislativo para favorecer el idéntico acceso de mujeres como de hombres a los mandatos electorales y funciones electivas para propiciar así la igual participación de las mujeres en las instancias de consultivas, judiciales, ejecutivas y administrativas;
- igual posibilidad para mujeres y hombres para participar voluntariamente de manera activa y responsable en la vida de los partidos y movimientos políticos;
- la creación o desarrollo de mecanismos institucionales encargados de velar por la aplicación de las políticas en materia de igualdad entre mujeres y hombres;
- la movilización de los esfuerzos por parte de los miembros del cuerpo social, de las organizaciones patronales y sindicales, para promover el acceso y la participación equilibrada de las mujeres y los hombres a los cargos de alta responsabilidad y poder de decisión, al igual que en el marco de las negociaciones colectivas;
- estas estimulantes medidas, están destinadas a aumentar la presencia de mujeres en empresas públicas y privadas, a todo nivel de decisión dentro de la vida profesional, donde los altos puestos jerárquicos continúan siendo ocupados mayoritariamente por hombres;
- el apoyo a las iniciativas y acciones de asociaciones, especialmente femeninas, en favor de la promoción de igualdad y de la participación equilibrada de mujeres y hombres en la toma de decisión tanto dentro de su organización como en el conjunto de la sociedad.
La búsqueda de un desarrollo sostenido debe comprometerse en distintos ámbitos para poder asegurar a las mujeres, en particular a las rurales, una plena participación en la vida económica, basándose en la igualdad con los hombres, y también para luchar con eficacia contra la pobreza en general, y su feminización en particular; estos ámbitos corresponden, en efecto, a los siguientes campos de acción prioritarios:
Nosotros solicitamos:
- la inserción en las instituciones educativas, de un acercamiento metodológico que, teniendo en cuenta las diferencias en la escolarización de mujeres y hombres, apunte a su igualdad, es decir una pedagogía en función de los sexos;
- la integración en el acercamiento de los sexos en las currículas de formación del personal de enseñanza, de orientación profesional y agentes sociales;
- igual acceso para chicas y chicos a la educación escolar, a las ofertas del sistema escolar y de formación continua, a la enseñanza superior, en especial a las ramas científicas, tecnológicas y de investigación;
- el mantenimiento de las jóvenes dentro de los sistemas escolares y de formación;
- el refuerzo de los programas de alfabetización a favor de las mujeres;
- inserción, dentro de los programas de formación destinados a mujeres adultas y jóvenes, especialmente de medios rurales, de módulos que apunten a la adquisición de competencias en materia de lanzamiento y gestión empresarial;
- concientización de la creciente importancia de las nuevas tecnologías de información y de los medios de comunicación en la lucha contra los estereotipos sexistas y la violencia.
Aconsejamos la promoción de programas:
- de prevención y de sensibilización con el fin de preservar la integridad física y psicológica de las mujeres en materia de salud, especialmente reproductiva, sobre todo a través de información y educación en la vida de familia;
- de sensibilización y educación en la gestión responsable del medio ambiente;
- de lucha contra la infección por enfermedades de transmisión sexual (ETS), y HIV-SIDA, dirigida especialmente a las mujeres adultas y jóvenes;
- de lucha contra el paludismo;
- de lucha contra las prácticas tradicionales perjudiciales, en especial las mutilaciones de genitales femeninos.
Preconizamos:
- la garantía de igualdad entre mujeres y hombres en cuanto al acceso al control y gestión de recursos, riquezas y de la propiedad, en especial de bienes raíces, para asegurar de esta manera su participación en el desarrollo económico en el marco del desarrollo sostenido;
- garantía del principio de igualdad entre mujeres y hombres dentro de campo laboral, contratual y de remuneraciones;
- la organización del tiempo de trabajo de manera que permita una mejor articulación de la vida profesional con la familiar;
- la adopción de medidas específicas para luchar contra en desempleo femenino y asegurar la protección social de mujeres vulnerables;
- la elaboración y aplicación de políticas y programas que faciliten el igual acceso de mujeres a los sistemas financieros, comerciales y a nuevas tecnologías;
- el apoyo a las mujeres en el sector informal, facilitando su acceso al microcrédito y microseguro;
- el apoyo a la creación de empresas y cooperativas, a través de un mejor acceso de las mujeres a los sistemas bancarios y financieros;
- la toma de conciencia, a través de las estadísticas oficiales, del trabajo no remunerado, en especial el de las mujeres.
Siendo ésta un factor indisociable del desarrollo,
Recomendamos:
- la implicación de las mujeres en los mecanismos de prevención, gestión, reglamentación de conflictos y el refuerzo de su participación en las operaciones por el mantenimiento de la paz;
- la adopción de medidas de sensibilización ante causas de violencia, que engendren movimientos de poblaciones y aflujos de refugiados y desplazados, en especial de mujeres y niños;
- el establecimiento de la confianza, el manejo de los gastos militares dentro del respeto de las obligaciones internacionales y la transformación de la sociedad después de los conflictos, siempre velando porque las mujeres sean asociadas a todos estos esfuerzos y que la igualdad entre mujeres y hombres sea un objetivo permanente;
- la inserción, en los programas escolares para niñas y niños de una educación dirigida a realzar los valores de la ciudadanía, la cultura de la paz, los derechos y las libertades.
Atentos en marcar la voluntad de acción de la francofonía, hemos acordado crear nuevos compromisos, y especialmente establecer un marco de intercambios de experiencias, informaciones y buenas prácticas.
En consecuencia, invitamos a la Organización Internacional de la Francofonía, en especial a la Agencia Intergubernamental de la Francofonía y a los operadores directos, como el conjunto de Estados y gobiernos miembro, para reforzar su accionar y para desempeñar los recursos humanos y financieros necesarios, en esos dos ámbitos que conciernen a las mujeres por un lado, para la toma de decisiones y por los mecanismos institucionales de ascenso de la mujer, como así también la participación de las mujeres en el desarrollo para mejorar su situación socioeconómica, con perspectivas a un desarrollo sostenido.
Con esos fines invitamos a:
Los Estados y Gobiernos miembros, a movilizar, en el marco de la aplicación de los objetivos anteriormente citados relacionados al poder y al desarrollo, los medios necesarios, a través de:
La instalación o el refuerzo, en el caso de que exista, de un mecanismo nacional de concertación para la definición, la ejecución, el control y la evaluación de las políticas relacionadas con la a promoción de la igualdad entre mujeres y hombres;
La elaboración y aplicación, en los países que aún no lo han hecho, de una estrategia nacional para la promoción de la igualdad entre hombres y mujeres;
La utilización de recursos obtenidos gracias a la reducción de la deuda y la reconversión del servicio de la deuda en proyectos y programas que apunten a la promoción de la igualdad entre mujeres y hombres en todos los campos;
El desarrollo de programas de cooperación que aseguren la promoción de la igualdad entre mujeres y hombres a través del intercambio de experiencias positivas Norte / Sur, Sur / Norte y Sur / Sur;
La conformidad de textos legislativos y reglamentarios nacionales con los instrumentos internacionales ratificados.
El Secretario General de la Organización Internacional de la Francofonía, apoyándose en la Agencia intergubernamental de la francofonía, para comprometer decididamente a la Institución en la vía de:
La toma de conciencia de la igualdad entre mujeres y hombres en todas las actividades políticas;
El estudio futuro sobre el lugar de las mujeres en los parlamentos de la francofonía;
La integración de las mujeres a nivel de decisión en las actividades de promoción de la paz y de la democracia, así como en el ámbito de la prevención y del reglamento de los conflictos;
El ascenso de las mujeres en los puestos de consulta, decisión y responsabilidad en todos los niveles de la OIF;
La sensibilización de todos los Estados miembro sobre la importancia de proceder en la firma, ratificación, difusión y aplicación efectiva de todos los instrumentos jurídicos internacionales pertinentes, especialmente del protocolo facultativo en la Convención respecto de la eliminación de todas las formas de discriminación para con las mujeres;
El aliento de todos los Estados miembro para que constantemente se preocupen de la aplicación efectiva de la Convención en lo que se refiere a la eliminación de todas las formas de discriminación para con las mujeres y para analizar la posibilidad de aumentar las reservas formuladas a partir de la ratificación;
La necesidad de tomar medidas para la aplicación efectiva de Convención relativa a los Derechos del Niño;
La aplicación de una política dinámica de cooperación con, por un lado las otras Organizaciones internacionales o regionales y, por otro lado, las organizaciones internacionales no gubernamentales femeninas y de cooperación para el desarrollo en el marco de la francofonía;
El mantenimiento de la más estrecha concertación entre los Estados y gobiernos miembros de la francofonía con vistas a velar por el respeto de sus objetivos y por su cumplimiento.
En consecuencia, pedimos a la Agencia Intergubernamental de la Francofonía y a los Operadores Directos de las Cumbres, de acuerdo a sus respectivas capacidades, tomar en cuenta esas líneas de acción prioritarias en la aplicación de sus programaciones, basándose en la experiencia de los Estados y gobiernos miembro, para que la cooperación multilateral francófona se aplique especialmente en:
La instalación de un mecanismo transversal de concepción, realización, coordinación y evaluación, encargado de la sensibilización, información y formación en principio de la igualdad entre mujeres y hombres;
El apoyo en la búsqueda sobre todo en el campo científico, para valorar los trabajos de las mujeres científicas e ingenieros, así como para identificar los diferentes factores que frenan el acceso de las mujeres a la cultura científica y tecnológica;
La creación y animación de una red permanente de expertos/as francófonos, incluyendo representantes de la ONG nacionales e internacionales, y la difusión regular de información sobre la evolución de la igualdad en los países y en las instituciones de la francofonía;
La instalación de una base de datos clasificados por sexo y de una argumentación en lo que respecta a las políticas de igualdad, para la eliminación de discriminaciones y la lucha contra la pobreza;
La instalación de una base de datos enumerando a las mujeres francófonas que hayan ocupado o que ocupen cargos decisivos;
La búsqueda y aplicación de una terminología común para la francofonía en lo que respecta a la igualdad entre mujeres y hombres y de los derechos de las mujeres.
Por último, le confiamos al Secretario general de la Organización Internacional de la Francofonía el esmero en cuidar, a través de la Agencia Intergubernamental de la Francofonía y en sinergia con los operadores directos, como así también con la Asamblea Parlamentaria de la Francofonía, la aplicación del conjunto de recomendaciones de la presente declaración, especialmente en el marco de la concertación que los países miembro tendrán que perseguir en la reunión preparatoria de la conferencia de New York en el mes de marzo del 2000 como también en junio de 2000 a lo largo de la conferencia “Las mujeres en el año 2000: igualdad de sexos, desarrollo y paz para el siglo XXI”.
El informe será hecho a instancias de la Francofonía en la aplicación de la presente declaración.
Fuente:Francofonía
Traducido por Guillermina Norma y Romina Gadi