Anuario de Relaciones Internacionales, Año 1995

 

DEPARTAMENTO

DEL ASIA Y EL PACIFICO

PRESENTACION

 

"De acuerdo con la regla sobre las operaciones militares, hay nueve tipos de terreno de combate. Aquel en el que los intereses locales luchan entre sí en su propio territorio, recibe el nombre de terreno de disolución".

Este pensamiento expresado hace más de dos mil años por el filósofo y guerrero chino Sun Tzu, parece haber sido seguido por sus coterráneos asiáticos de fines del siglo veinte. La necesidad de evitar las disputas internas y subsumir los intereses locales a los de toda la comunidad, en el "territorio" de la región Asia Pacífico, está predominando como forma de enfrentar los desafíos que plantea el mundo actual.

Frente a la inestabilidad del sistema internacional provocada por la no resolución de muchos problemas que tiene la humanidad y el aumento de los conflictos armados de pequeña o mediana escala, las naciones asiáticas están respondiendo con la creación o fortalecimiento de foros que apuntan a mejorar el diálogo tanto a nivel regional como subregional.

Quizás el hecho más destacado del año 1994 en este tema haya sido la reunión realizada en Bogor, Indonesia, en el mes de noviembre por todos los Jefes de Estado - o como ellos prefieren llamarse "Líderes de las economías" - del APEC (Asia Pacific Economic Cooperation). Esta denominación no es casual, el hablar de "economías" evita la definición sobre el status definitivo o el mutuo reconocimiento como estados soberanos de China Popular, Hong Kong o Taiwán.

La decisión más importante de la reunión de Bogor, tomando la propuesta del Grupo de Personas Eminentes (EPG) del APEC, fue el acuerdo para comenzar a trabajar por una total liberalización del comercio y las inversiones a nivel regional para el año 2000. Este objetivo será alcanzado definitivamente por los países más desarrollados en el año 2010 y los de menor desarrollo en el 2020. (Ver anexo documental)

Como criterios rectores de las resoluciones de Bogor se destacan, en primer lugar, el concepto de "regionalismo abierto", que establece la necesidad de acordar a nivel regional una amplia liberalización del comercio y de las inversiones acompañada de la búsqueda de una progresiva liberalización a nivel mundial, fundamentalmente a través de los acuerdos del GATT y la reciente Organización Mundial de Comercio (WTO). Expresamente rechazan la cooperación al estilo europeo pues consideran que pone en peligro el comercio mundial por sus tendencias proteccionistas. En forma realista plantean que, si para ellos siempre fue beneficioso el libre acceso a los mercados mundiales y más ahora que muchos de ellos han logrado altos niveles de industrialización, porqué constituir un bloque cerrado que pueda aumentar las presiones proteccionistas en el resto del mundo.

La acusación que reciben de algunas potencias occidentales es que, a pesar del discurso liberalizador, los países asiáticos mantienen muchas trabas al comercio - de tipo arancelario y no arancelario - que hacen imposible el ingreso de productos extranjeros. Es dable señalar que dentro de la región existen diferentes niveles de apertura, desde Hong Kong con muchos años de liberalización hasta Indonesia entre los más proteccionistas. El caso de Indonesia es paradigmático pues a pesar de sus prácticas, ha sido -como país anfitrión- uno de los grandes impulsores del compromiso de liberalizar la región acordado en el APEC.

El segundo criterio que establecieron en la Declaración Común, es el de tener en cuenta los distintos niveles de desarrollo y la necesidad de ciertas economías menos desarrolladas de concretar la liberalización en un término mayor. Por eso se amplió diez años más el plazo y se establecieron programas específicos de cooperación en educación, entrenamiento laboral e inversiones en infraestructura para ayudar a estos países a alcanzar las metas. Sin este compromiso hubiera sido imposible acordar tal decisión.

Oriente y Occidente

Siendo una de las iniciativas políticas más importantes de la región del Asia Pacífico, el APEC reúne a muchas naciones que no forman parte del continente asiático pero que sí pertenecen a la cuenca del Pacífico y tienen intereses en la región como Estados Unidos, México, Canadá, y a partir de 1994, Chile.

El nivel de diálogo político que se observa en este foro, no siempre se ha trasladado a otros temas en los cuales, las rispideces se mantienen y hay clara contradicción de intereses.

La presencia de los Estados Unidos en la región a partir de la segunda guerra mundial, siempre ha sido motivo de divergencias en las élites gobernantes y los pueblos de los países asiáticos. La alianza con Japón y Corea, por ejemplo, que le sirvió para detener el avance del comunismo y a estos para mejorar sus posibilidades de desarrollo, está siendo cuestionada.

El cuestionamiento aparece en ambas partes. Los Estados Unidos se preguntan porqué seguir manteniendo una presencia militar en Asia - con el costo que esto implica - si Japón continúa teniendo un alto superávit comercial y gasta proporcionalmente poco en defensa debido a la limitación a los gastos militares impuesta en la Constitución de 1955 por los propios Estados Unidos. En realidad estos sectores ponen en duda los términos de esa relación y no la posición estratégica de Estados Unidos en el Pacífico. La demanda por una dismunición del déficit con Japón es creciente; ya sea a través de una negociación global al estilo de la implementada por el ex Presidente Bush con la Iniciativa sobre Impedimentos Estratégicos o estableciendo metas precisas para el acceso al mercado como la que implementó el actual gobierno.

En Japón, hay voces cada vez más fuertes que propugnan replantear la relación con los Estados Unidos. Más independencia en la toma de decisiones y un aumento en el gasto militar para que Japón vuelva a ser una potencia integral y no sólo con un perfil económico que la haga más vulnerable a las presiones internacionales, es lo que demandan. Los límites a una mayor inversión en armamentos se los da la propia región que todavía recuerda los años del expansionismo japonés. A pesar de que la política de los Primeros Ministros japoneses fue recorrer los países vecinos disculpándose por las atrocidades de otras épocas y dando un discurso pacifista, la credibilidad no es total. Sin embargo, la relación de Japón con sus vecinos está hoy más centrada en temas económicos y todos buscan facilitar las inversiones de las empresas japonesas ofreciendo mejores condiciones.

Internamente los sectores más nacionalistas rechazan los pedidos de disculpas llegando al extremo de reivindicar algunos de esos hechos, como el caso del ex-Ministro de Justicia respecto de la Masacre de Tianjin, China. Uno de los libros de mayor venta en aquél país es "El Japón que sabe decir NO" escrito por el influyente político derechista Shintaro Ishihara, traducido al inglés y a otras lenguas asiáticas.

La realidad indica que Japón, con un inestable sistema político luego de la derrota del Partido Liberal Demócrata después de 38 años en el poder, está replanteando su rol en el mundo sin haber llegado todavía a una clara definición. El cambio parece vislumbrarse en la decisión de aumentar su participación en las misiones de paz de las Naciones Unidas y de tener un protagonismo mayor en la escena internacional gestionando su ingreso como miembro permanente del Consejo de Seguridad.

En el área económica su relación con los Estados Unidos se ha deteriorado. El gobierno de Clinton, acuciado por los propios factores de poder internos, presiona para, por una parte frenar el ingreso de productos japoneses que afecta el nivel de empleo y por otra, obtener la apertura del mercado japonés para ciertos productos. La imposibilidad de participar en contratos de obra pública, la telefonía celular, los automóviles de lujo y las autopartes, el ejercicio de la abogacía prohibido a los extranjeros fueron algunos de los temas de discusión. Ninguna de las interminables rondas finalizó con acuerdos sustanciales que permitan reducir el superávit japonés de 65.900 millones de dólares, dejando así la discusión abierta como fuente de conflictos para el futuro inmediato.

Según el economista estadounidense nacido en la India, Jagdish Bhagwati, EE.UU. en una estrategia equivocada, "flirtea con el regionalismo, para aplicar tácticas unilaterales y hace todo sin mirar al sistema de comercio global donde debería estar jugando el rol de líder". En su opinión "Japón tiene una maravillosa oportunidad de remover una cantidad de pequeñas regulaciones que son las que más dañan las relaciones económicas entre ambos países".

Sin embargo, la alianza estratégica subsiste y muchos piensan que las fricciones comerciales son sólo cuestiones coyunturales propias de la relación entre dos potencias que las pueden solucionar a través del diálogo.

Las divergencias de EE.UU. con Asia no terminaron allí. Al momento de discutirse en el Congreso de ese país la renovación del status de nación más favorecida para China Popular, se inició otro de los debates de 1994. Mientras el gobierno de Clinton intentaba negociar la renovación, a cambio de un mejoramiento en la situación de los derechos humanos, el gobierno chino se mantuvo firme y hasta llegó - en una actitud desafiante - a encarcelar a uno de los líderes opositores dos días antes del arribo del Secretario de Estado Warren Christopher quien viajaba a Beijing a discutir la cuestión.

Dentro de Estados Unidos se alzaron voces de expertos en política asiática recomendando separar el comercio de los derechos humanos. Eso era lo quería también el lobby empresario pro chino que presionaba al Congreso para renovar un comercio de muchos millones de dólares. La posición de Clinton se debilitó progresivamente y finalmente China Popular tuvo una vez más su status de nación más favorecida.

Diversidad Cultural y Derechos Humanos

Singapur, uno de los países más desarrollados de la región, fue centro de atención mundial cuando su poder judicial condenó por vandalismo al joven estadounidense Michael Fay a la pena de seis golpes de caña. Esta pena considerada "inhumana y degradante" por los Tratados internacionales de derechos humanos, reabrió otro debate vinculado también a la cuestión china.

En la última Conferencia Mundial sobre Derechos Humanos realizada en Viena en junio de 1993, los países asiáticos defendieron el criterio de la "diversidad cultural". Sostuvieron ellos que el mundo debe respetar una concepción diferente de la vida, de la política y de la sociedad; que tienen una visión propia en la cual por encima de los derechos individuales está el derecho al desarrollo y al bienestar económico.

Si bien es necesaria la reivindicación del derecho a decidir su propia organización política, social y económica, protegida por el derecho internacional, no debe esto servir para justificar las violaciones a los derechos humanos sean individuales o sociales simplemente porque no tienen una graduación jerárquica. Son tan importantes unos como otros y todos deben ser respetados, en oriente y en occidente.

El gobierno de Singapur resistió las presiones y sólo accedió a reducir la pena a cuatro golpes. La paradoja fue que en una encuesta realizada en los Estados Unidos, la amplia mayoría aprobó el castigo a Michael Fay, impuesto por haber pintado automóviles con aerosol y destruido señales de tránsito.

La situación general de respeto a los derechos humanos en Asia ha mejorado en los últimos años. Por ejemplo en Japón se cumplieron más de mil días sin que se aplicara la pena de muerte y hay una creciente conciencia a nivel popular, especialmente entre los jóvenes, sobre cuáles son sus derechos.

La democracia en el Asia Pacífico

El relativo mejoramiento en el respeto por los derechos humanos viene acompañado - o es consecuencia - de un proceso mucho más profundo cual es el de la construcción de espacios democráticos en países que nunca los tuvieron.

Los fenómenos de democratización en Asia están relacionados con el crecimiento, o aparición en algunos países, de las clases medias urbanas. El desarrollo económico de los últimos años en la mayoría de los países asiáticos, basado en la industrialización, ha provocado la transferencia de mano de obra del campo a los centros urbanos. Esta mano de obra se ha ido calificando y gracias al aumento de las remuneraciones tuvo acceso a un mayor bienestar material.

Estas clases medias, educadas y más internacionalizadas demandan mayores márgenes de libertad individual. Por eso es posible observar que uno de los sectores que lideran estos reclamos son los jóvenes estudiantes universitarios.

Filipinas, Taiwán y Corea del Sur son algunos de los países que han avanzado en el respeto por la oposición, y la consolidación de procesos democráticos. Y todo lo han hecho manteniendo o aumentando su crecimiento económico con lo cual queda demostrado que ambos progresos no son incompatibles.

En un hecho novedoso la Junta Militar que gobierna a Myanmar inició una serie de conversaciones directas con la principal líder opositora y Premio Nobel de la Paz, Aung San Suu Kyi detenida bajo arresto domiciliario desde 1990.

No todas han sido buenas noticias en este campo, la vieja disputa entre el gobierno del Príncipe Sihanouk de Camboya y los guerrilleros del Khmer Rouge recrudeció. La esperanza se había abierto cuando, con la ayuda de una misión de paz de las Naciones Unidas, se realizaron elecciones generales en las que participaron todas las partes en conflicto. Una vez que se confirmó el triunfo del Príncipe Sihanouk, el Khmer Rouge desconoció los compromisos firmados y volvió a la lucha, abriendo otra etapa negra en la historia de un país que no puede salir del círculo de la pobreza y la disolución nacional.

La cuestión estratégica

Una de las disputas mas graves desde el punto de vista estratégico en la región durante 1994 fue el recrudecimiento del conflicto en la península coreana. El rechazo por parte de Corea del Norte de las inspecciones de los delegados de la Agencia Internacional de Energía Atómica (AIEA) fue el inicio de una escalada que mantuvo al mundo en vilo durante varios días.

El gobierno de Corea del Norte, acuciado por los problemas económicos y aislado internacionalmente, realizó una serie de operaciones en sus centrales nucleares que hicieron temer a la comunidad mundial la fabricación de armamento atómico. El hecho fue denunciado y allí comenzaron las declaraciones, desmentidas e informaciones alarmantes sobre las verdaderas intenciones de ese país. Inmediatamente en la AIEA se decidió enviar inspectores para controlar la situación. Al principio fueron recibidos, pero luego denunciaron que no se les permitía visitar todas las instalaciones. El único apoyo con que contaba Corea del Norte era el de China Popular, quien amenazaba con vetar cualquier resolución contraria a su vecino. Sin embargo el apoyo de China Popular no llegó hasta los límites de otras épocas. La diplomacia china se encargó de despejar los temores de que los acompañaría en cualquier acción. Su función fue favorecer una salida negociada que no abandonara a su tradicional aliado pero que tampoco convirtiera a la propia China en una amenaza a la paz regional y mundial. Hoy China está más preocupada por mantener su nivel de crecimiento económico, y continuar con la apertura y el ingreso de capitales extranjeros.

Estados Unidos, junto a Corea del Sur, presionó para iniciar negociaciones de paz que finalmente comenzaron en Ginebra. Mientras estas se desarrollaban, durante el mes de julio, falleció el anciano líder norcoreano Kim Il Sung complicando el panorama pues dio lugar a una disputa por el poder que aún no se había resuelto a fin de año. Su hijo y heredero Kim Jong Il aparentemente no logró consolidarse como el nuevo líder de Corea del Norte.

A pesar de la inestabilidad interna y externa en la península coreana, se logró un acuerdo que transforme las instalaciones nucleares norcoreanas para un uso pacífico de la energía, provea de ayuda económica a ese país y permita una progresiva normalización de las relaciones diplomáticas con Estados Unidos y Corea del Sur (Ver Anexo Documental). El acuerdo tuvo como resultado la aprobación de inversiones directas de Samsung y otras empresas surcoreanas en el Norte.

Otro de los hechos que, colaboran con la inestabilidad regional es la disputa por las Islas Spralty en el Mar del Sur de la China. La actitud de China Popular de ampliar su flota de guerra y consolidar su presencia en las Islas, ricas en gas y petróleo, ha despertado temores entre sus vecinos, y también reclamantes de soberanía, Vietnam, Indonesia, Filipinas, Brunei, Taiwán y Malasia. El Premier Li Peng en una visita a Malasia en el mes de mayo afirmó: "Vamos a debatir el tema de las Spraltys eliminando las disputas y buscando una exploración conjunta como la propuesta por el Líder Deng Xiaoping". Esta definición clara pero amplia no detalló cómo se lograría el objetivo mientras tanto China Popular, continúa con su estrategia de discutir el tema en forma bilateral y a partir del reconocimiento de su soberanía sobre las Islas.

La división de la nación china

Las relaciones entre China Popular, Taiwán y Hong Kong constituye uno de los temas claves del futuro de la región y del mundo.

El año 1994 fue rico en el debate sobre el destino de estos tres territorios que se reivindican como únicos representantes del pueblo chino. Quizás uno de ellos, Hong Kong, esté ya fuera de la discusión pues a partir de 1997 pasará a formar parte de China Popular aunque con un régimen económico especial en base al postulado de "una nación, dos sistemas". El Gobernador británico Chris Patten ha hecho esfuerzos denodados para consolidar al Consejo Legislativo como una institución clave en el futuro de la ciudad y aquél que limite el poder de decisión de China Popular. Este último ha declarado en reiteradas oportunidades que disolverá ese cuerpo y establecerá otro tipo de organismos de gobierno. Faltando pocos meses para el traspaso definitivo existen aún muchas dudas sobre el futuro, e inquietud acerca de cuál será la postura de los capitales allí radicados.

Taiwán, ha iniciado una serie de conversaciones a nivel gubernamental con China Popular para mejorar las relaciones dejando de lado, por el momento, la discusión sobre cuestiones de soberanía. El creciente intercambio de capitales y las inversiones taiwanesas en la zona costera de China fortalecen la vinculación y la necesidad de acordar diversos aspectos de la relación bilateral. China cuenta con ciertas ventajas por el amplio reconocimiento internacional y el peso político que ejerce a nivel regional y mundial.

Las dudas sobre la sucesión del enfermo líder chino Deng Xiaoping no parecen haber perjudicado su performance económica ni el avance de las reformas iniciado hace más de diez años. El continuo ingreso de capitales extranjeros, 22.700 millones de dolares en los primeros nueve meses de 1994, mantiene la economía activa y llegando a un crecimiento del 11,5%. Este ha sido tan alto que se están planteando ahora los problemas que el mismo provoca. Estos son, básicamente, el alza de la inflación, que llegó al 27%, y la migración de trabajadores del campo a la ciudad en busca de mejores oportunidades laborales. El gobierno chino está aplicando planes para equilibrar el desarrollo de sus zonas costeras y el interior por temor a una desestabilización interna que pueda provocar fracturas políticas en el futuro. La migración de trabajadores hacia las ciudades fue del 10% de la población total.

Por encima de la necesidad de equiparar el desarrollo de las distintas regiones de China se sitúa otra cuestión de poder relacionada con la propia historia del país. A partir del inicio de las reformas económicas a principio de los años ochenta, se consolidó en el poder un grupo de dirigentes que apoyaron la creación de zonas económicas especiales en Guandong, Fujian y otras áreas costeras. Estas zonas fueron el centro del crecimiento económico de China y quienes atrajeron los mayores capitales externos. Hoy, se percibe el intento de los tradicionales líderes del Partido Comunista Chino por restablecer como centro a Shanghai, histórica sede del poder económico y de la relación con el resto del mundo.

El Islam en el sudeste de Asia

Política y religión siempre han tenido una estrecha relación a pesar de los intentos de algunos de sus protagonistas por negarla. Uno de los fenómenos más interesantes del sudeste asiático es el crecimiento del poder político del Islam.

El 17,8% de la población mundial profesa esa religión y dos tercios de ellos habitan en Asia. Pakistán tiene 96,7% de sus habitantes musulmanes, Bangladesh, 88,6%, Brunei, 63,4%, India 11,4%, Malasia 52,9% e Indonesia 86,9%.

Precisamente en Indonesia, una sociedad secular, sin religión oficial, ha aumentado su poder durante 1994 a partir de la eleccción de Abdurahman Wahid, como presidente de la Nahdlatul Ulama (NU). La NU es la organización musulmana más importante del país y su nuevo presidente uno de los críticos más duros del gobierno del Presidente Suharto. Aunque la NU no sea una organización política, los musulmanes tienen influencia aunque sea por una cuestión numérica: son el 86,9% de un total de 193 millones de habitantes. Wahid, quien posee buenas relaciones con algunos ministros y los militares, tiene además una antigua disputa con el actual Ministro de Investigación y Tecnología, B.J.Habibie quien pretende suceder a Suharto. El apoyo de Wahid hacia uno de los candidatos podría volcar los votos de sus 36 millones de seguidores y definir cualquier elección.

En la vecina Malasia, el Primer Ministro Mahatir Mohamad se ha erigido en líder político a nivel regional impulsando una serie de iniciativas cuyo eje central es el rechazo a la injerencia de los Estados Unidos en el área. En ese sentido propuso la creación del East Asian Economic Caucus (EAEC) como un foro en el cual intervengan exclusivamente países asiáticos, visto como alternativa al propio APEC. Cabe recordar que Mahatir no se hizo presente en la primera reunión de Líderes del APEC en Seattle, noviembre de 1993.

Su gestión como Primer Ministro ya lleva algunos años y fueron éstos los años en que Malasia tuvo el mayor crecimiento económico de la historia. Su liderazgo político en un país multiracial se basó en la creación de una alianza en la cual grupos políticos de las tres principales etnias del país,malayos, chinos e indios, apoyaron su gestión. El equilibro logrado no limitó sus acciones para otorgarle más poder a los grupos malayos a través de, por ejemplo, obligar a que un 30% del paquete accionario de las empresas estuviera en sus manos.

La transferencia de poder a los grupos malayos, de religión musulmana, en Malasia y lo detallado sobre Indonesia crea una situación en la cual la influencia del Islam en la política del sudeste asiático, será determinante para el futuro de la subregión (ver Anexo Documental).

Las potencias del sur de Asia

La India inició hace ya algunos años un proceso de apertura económica, propio de esta década en muchos países del mundo en desarrollo, caracterizado por la baja de las barreras arancelarias, la privatización de empresas públicas y el mejoramiento de los sistemas bancarios y financieros con el fin de atraer las inversiones extranjeras.

La mejora en los índices macroeconómicos ha sido sustancial y repercutió en el nivel de actividad económica del país, pero no fue suficiente para atacar en forma eficiente los problemas sociales que esa nación mantiene hace muchos años.

Su inserción en el dinamismo de la región Asia Pacífico es creciente y hay un debate interno sobre la manera de aumentar la presencia del país en los foros regionales más importantes. Su mayor vinculación con el mundo, y las inversiones de Japón y de otras economías dinámicas de Asia pueden ser factores que faciliten este camino.

India ha reabierto la frontera con China y mejorado su relación con los países vecinos a través del fortalecimiento de pactos subregionales como el SAARC (Asociación de Naciones del Sur de Asia para la Cooperación Regional), a pesar de la oposición de Pakistán. Hacia fin de año el Ministro de Relaciones Exteriores indio sugirió la creación de una comunidad económica del Océano Indico con Australia, Sudáfrica e India como miembros principales.

Aún permanecen abiertas las disputas con Pakistán por la cuestión de Cachemira y con el grupo guerrillero de los tigres tamiles asentados en la vecina Sri Lanka.

Más al sur, Australia, es un país que a pesar de su origen cultural británico, enfrentó decididamente su destino asiático. El aumento del comercio e intercambio con la región es muy alto y ha llevado a los gobiernos de Australia y Nueva Zelandia, en el marco de su acuerdo bilateral de Relaciones Económicas Cercanas, a proponer a los miembros del ASEAN (Asociación de Naciones del Sudeste Asiático) una fusión con el AFTA (Area de Libre Comercio del ASEAN). La idea del AFTA fue reimpulsada durante 1994, con el compromiso de reducir las tarifas sobre los productos manufacturados y agrícolas procesados a un máximo de 20% en un plazo de cinco a ocho años y a no más de 5% hacia el año 2000.

Consideraciones Finales

El panorama de la región presentado permite al observador sacar algunas conclusiones sobre la realidad política y económica de una región multifacética.

En primer lugar, existe una decisión generalizada de avanzar en el fortalecimiento de los mecanismos de cooperación a través de iniciativas tales como el APEC o el ASEAN. Cooperación que tiene como eje central la progresiva liberalización del comercio y las inversiones a nivel regional y global.

En segundo lugar, la creciente cooperación plantea la necesidad de avanzar en la coordinación de políticas macroeconómicas y en la atención de problemas tales como la inadecuada infraestructura de algunos paises, la contaminación ambiental, los regímenes laborales y la capacitación de los trabajadores.

Como otras restricciones al gran crecimiento económico aparecen en el horizonte signos negativos en cuanto a la transferencia de tecnología avanzada, acceso a los mercados industrializados como el de Japón, Europa y los Estados Unidos o la obtención de energía y recursos naturales.

Estos movimientos económicos tienen implicancias políticas cuyos efectos definirán el futuro de la región y del mundo. Como tendencia positiva se puede señalar que el desarrollo económico ha llevado a una mayor democratización y en el largo plazo a la consolidacion de la estabilidad y la paz regional.

Sin embargo, las actuales tendencias llevan a un cambio en el balance de poder con la aparición de nuevas potencias y la declinación de otras. Los cambios en este sentido pueden provocar nuevas situaciones de inestabilidad y una competencia por crear esferas de influencia, especialmente si se tiene en cuenta queno existe un acuerdo multilateral de seguridad regional al estilo de la OTAN donde se puedan compatibilizar los intereses estratégicos de los actores. Hay un predominio de los acuerdos bilaterales por ejemplo entre Japón y Estados Unidos o entre este y Corea.

El legado histórico sigue siendo un dato fundamental para comprender la región y su evolución futura. Las relaciones interasiáticas han sido y son complejas y allí juegan una serie de factores culturales, religiosos, economicos y politicos que no pueden ser olvidados. La historia sigue en pie y las disputas de poder también.

El proximo decenio será testigo de la consolidación de China Popular como uno de los motores del crecimiento regional. Este país junto a Taiwán, Hong Kong y los económicamente influyentes "overseas chinese" que habitan en el sudeste de Asia conforman un bloque étnico dominante en Asia.

Los conflictos persisten pero la lógica del crecimiento económico los sobrepasa y los países buscan los modos de solucionarlos pacíficamente. Es más atractivo para las economías menos desarrolladas acercarse a quienes crecen que continuar con las disputas. Uno de los ejemplos más claros es el de Vietnam que luego de muchos años de régimen comunista y una guerra que dejó un saldo negativo, ha abierto su economía y recibe un flujo de capitales externos elevado, especialmente a partir del levantamiento del embargo comercial por parte de los Estados Unidos (Ver anexo documental).

La región con su variedad de culturas, religiones y creencias ha aplicado sus propios modelos políticos, económicos y de organización social. Escapando a la lógica de la economía de mercado más estricta, la practica cada vez más pero pone en un lugar destacado al Estado como promotor del progreso y equilibrador de las desigualdades sociales.

Los paises del Asia Pacífico han demostrado en los últimos años que es posible crecer, mantener sus ideas en cuanto a construcción de una sociedad con identidad propia y ubicarse como uno de los centros de poder mundial que disputa y disputará el liderazgo mundial en el próximo siglo.

Participaron en la realización de las secciones Documentos y Cronología los siguientes integrantes del Departamento:

Martín Eduardo Carrique, Eduardo Arizaga, Mariana Heredia, María de los Angeles Arturi, María Eugenia Onaha, Constanza Loustau, Diego Drysdale y Damián Romero.

Jorge Rafael Di Masi

Coordinador

 

 

DOCUMENTOS

ASIA PACIFIC ECONOMIC COOPERATION

Los últimos veinte años se caracterizaron por una creciente actividad económica entre las economías de la región del Asia y el Pacífico. Líderes políticos, académicos y hombres de negocios han buscado la mejor forma de que esa unión funcione más efectivamente. Varias organizaciones fueron creadas - el Pacific Economic Cooperation Council (PECC) y Pacific Basin Economic Council (PBEC) - con el objetivo de construir lazos regionales y promover el gran potencial económico de la región.

De tal modo que, con una interdependencia económica creciente, la necesidad de un nuevo foro para vincular a los líderes de gobierno resultó evidente. En enero de 1989, el Primer Ministro de Australia Hawke propuso en Seúl, Corea del Sur, una reunión de Ministros de las economías de la región con altos niveles de comercio para establecer un marco para la cooperación económica regional. La propuesta de Hawke fue bien receptada y en general se consideró que el momento había llegado.

El proceso que se desarrolló a continuación fue llamado Asia Pacific Economic Cooperation (APEC). La primera reunión a nivel ministerial se hizo en Canberra en 1989. Luego las reuniones ministeriales se realizaron en Singapur (1990), Seúl (1991), Bangkok (1992), Seattle (1993) y Bogor (1994).

Los miembros son: Australia, Brunei Darussalam, Canadá, China Popular, Chile, Hong Kong, Indonesia, Japón, Corea del Sur, Malasia, México, Nueva Zelandia, Papúa Nueva Guinea, Filipinas, Singapur, Taiwán, Tailandia y Estados Unidos.

Los observadores oficiales son: ASEAN (Asociación de Naciones del Sudeste Asiático), PECC ( Pacific Economic Cooperation Council) y SPF ( Foro del Pacífico Sur).

Estructura Institucional:

a) Reunión de Líderes:

La primera reunión informal de Líderes del APEC fue hecha en Seattle, Estados Unidos, a propuesta del Presidente Clinton, en noviembre de 1993 inmediatamente después de la Reunión Ministerial. Los Líderes acordaron reunirse en Bogor, Indonesia al año siguiente. El deseo de los Líderes esformalizar la reunión anual para tener un ámbito en el cual compartir sus visiones para la cooperación en la región y establecer los objetivos de trabajo a largo plazo.

b) Reuniones Ministeriales:

La reunión anual de Ministros de Comercio Exterior del APEC aprueba el programa de trabajo y el presupuesto, toma decisiones relativas a las políticas que desarrollará en cuestiones tales como estructura institucional y membresía y emite directivas para el año siguiente. El anfitrión de las reuniones ministeriales rota cada año ente los miembros. Las próximas reuniones se realizarán en Japón (1995), Filipinas (1996) y Canadá (1997).

Ministros de otras áreas se reúnen o comenzarán a reunirse en el futuro. En 1992 se realizó una reunión de Ministros de Educación en Washington; en 1994 una de Ministros de Finanzas en Honolulú; en 1994 otra de Ministros de Medio Ambiente en Vancouver. Los Ministros de Comercio se reunieron en Indonesia en octubre de 1994 y los responsables de la Pequeña y Mediana Industria en Osaka.

c) Reunión de Funcionarios Senior:

Los funcionarios Senior se reúnen regularmente entre las reuniones ministeriales. A diferencia del GATT o la ONU, el APEC no tiene misiones permanentes. Este tipo de reuniones permiten la implementación de las decisiones de las reuniones ministeriales y la preparación de las recomendaciones para futuras reuniones. Además proveen una guía a los comités subsidiarios y los grupos de trabajo.

d) Comité de Comercio e Inversiones:

Fue creado en Seattle en 1993. El Comité conduce el diálogo sobre políticas y maneja un programa de trabajo actualmente enfocado a facilitar los flujos de comercio e inversiones en la región, en particular en áreas tales como standards, procedimientos aduaneros y medidas no tarifarias. El Comité es presidido por Corea del Sur con EE.UU. y Filipinas como Vicepresidentes.

e) Grupo de Tendencias y Asuntos Económicos:

Establecido en 1991 para revisar con amplitud asuntos y desarrollos regionales, estudiando la naturaleza de la interacción dentro de la región e identificando los desafíos que enfrentan los gobiernos. El Grupo prepara una visión a corto y mediano plazo sobre las economías de la región y un análisis de la Inversión Externa Directa. Además está organizando un sistema de intercambio regular de la información económica básica de los miembros.

f) Grupos de Trabajo:

Los diez Grupos están dedicados a la cooperación en cuestiones prácticas como la preparación de publicaciones, redes de información, cursos de entrenamiento, transferencia de tecnología, implementación de un sistema de transmisión electrónica de datos, intercambio de información y discusiones sobre políticas.

g) Comité Administrativo y de Presupuesto:

Establecido para aconsejar a los funcionarios Senior en cuestiones operacionales y administrativas del presupuesto, management financiero y de proyectos del Programa de Trabajo. El presupuesto del APEC para 1995, que cubre los gastos del Secretariado y de los proyectos específicos será de u$s 2.200.000.

h) Secretariado:

Tiene su sede en Singapur y maneja el presupuesto, coordina los proyectos de trabajo, sirve como centro de información y desarrolla y distribuye las publicaciones y documentos del APEC. Encabezado por un Director Ejecutivo ( del país que anualmente ocupa la Presidencia) que dura un año en su cargo y es reemplazado al siguiente por el Vice Director Ejecutivo. Tiene doce profesionales que pertenecen a los países miembros. Las facilidades edilicias y el personal serán financiados hasta 1995 por el Gobierno de Singapur. Este país ofreció construir un lugar de gobierno permanente en 1996.

Estadísticas de los miembros del APEC

País Población PBI Exportaciones

(millones) (miles de al APEC

millones) (%)

Australia 17,5 289,2 74,4

Brunei 0,3 3,9 90,6

Canadá 27,4 569,7 87,7

Chile 13,4 31,3 47,9

China 1.188,0 435,9 77,5

Hong Kong 5,8 82,2 72,9

Indonesia 190,0 126,4 79,0

Corea 43,7 296,8 70,9

Japón 124,3 3.662,5 67,5

Malasia 18,8 57,6 77,3

Nueva Zelandia 3,4 43,6 68,6

Filipinas 64,3 52,5 77,6

Papúa Nueva Guinea 4,1 4,3 82,1

Singapur 2,8 46,0 72,7

Tailandia 57,8 10,6 65,6

Estados Unidos 255 6.038,5 58,5

Taiwán 20,6 175,4 82,3

México 87,8 360,5 88,1

Fuente: IMF Direction of Trade Statistics, 1993 y International Statistics Junio 1994.

 

 

 

Reportes del Grupo de Personas Eminentes

Este grupo compuesto por destacados académicos de los países miembros, ha sido aquel encargado de pensar propuestas de largo plazo y ponerlas a consideración de los líderes de las economías del APEC. Su función es destacada debido a que plantean caminos que sirvan a la consagración de los objetivos del grupo, es decir, la creación de una comunidad del Asia y el Pacífico. Su posición, de cierta imparcialidad, trata de dejar de lado los intereses particulares de cada uno de los miembros para defender los del conjunto.

En general sus recomendaciones han sido, al menos parcialmente, adoptadas por los jefes de gobierno en sus Declaraciones Finales. Hasta 1995, el Grupo ha realizado dos Reportes, el primero en octubre de 1993, previo a la reunión de Líderes en Seattle, EE.UU. y el segundo en agosto de 1994, que fuera discutido en la reunión realizada en Bogor, Indonesia.

A continuación y para facilitar la comparación entre las propuestas del EPG y la decisión final de los Líderes, se reproducen completos los textos de los documentos indicados:

 

Primer Reporte del Grupo de Personas Eminentes

"A Vision for APEC. Towards an Asia Pacific Economic Community"

Octubre de 1993.

1. En su Cuarta Reunión Ministerial en Bangkok, septiembre de 1992, los Ministros del APEC crearon un Grupo de Personas Eminentes para enunciar una visión para el comercio en la Región del Asia y el Pacífico. Este reporte presenta esa visión y recomienda una serie de acciones para comenzar su realización. El Reporte es aprobado unánimemente por los once miembros del Grupo. Nosotros lo elevamos a los miembros del APEC con la esperanza de que sea fundamento para la creación de una verdadera Comunidad Económica del Asia y el Pacífico, comenzando con la Reunión Ministerial y la Conferencia de Líderes en noviembre de 1993.

2. Nosotros recomendamos que APEC establezca un objetivo de libre comercio en el Asia y el Pacífico para ayudar a concretar todo el potencial económico de la Región. Para comenzar el proceso dellegar a ese objetivo, los miembros deben prontamente lanzar un ambicioso pero pragmático y progresivo programa para facilitar el comercio. Adicionalmente, la cooperación técnica entre los miembros puede ayudar a desarrollar la necesaria infraestructura y promover el desarrollo en las partes menos avanzadas de la región. Finalmente, una modesta institucionalización del APEC es esencial para facilitar y dar continuidad al proceso. Esta estrategia puede, a lo largo del tiempo, crear una genuina Comunidad Económica del Asia y el Pacífico.

3. Todo miembro de la región del Asia y el Pacífico tiene un interés vital en la salud y apertura de la economía global y sus instituciones, principalmente el Acuerdo General de Tarifas y Comercio (GATT). Nuestro objetivo de "libre comercio en el Asia Pacífico" deberá ser buscado en su máxima extensión a través de las liberalización multilateral.

4. APEC deberá además hacer todos los esfuerzos para arribar a una exitosa conclusión de la Ronda Uruguay del GATT a fines de 1993. Si el acuerdo es aún incierto al momento de realizarse la reunión de Seattle, APEC deberá romper las trabas, ofreciendo un paquete adicional de liberalización y otras propuestas.

5. Muchos asuntos vitales del comercio permanecerán irresueltos, aún con una exitosa Ronda Uruguay. Más aún, el proteccionismo florece ante la ausencia de un progreso continuado hacia la liberalización. Por lo tanto, APEC debe buscar un acuerdo en el GATT para lanzar otra mayor negociación global para fines de 1995. Debe comenzar inmediatamente consultas para empezar a planificar ese esfuerzo y urgir al GATT a crear un Grupo de Personas Destacadas para recomendar una detallada estrategia.

6. Con el alcance necesario para lograr el fin último del libre comercio en la región, APEC deberá además perseguir un activo programa de liberalización del comercio regional. Todos esos esfuerzos deben avanzar sobre una base coherente con el GATT y maximizar su contribución a la apertura global. Por ejemplo, APEC deberá buscar un acuerdo regional sobre propuestas que fueron ya consideradas por el GATT (ej: durante la Ronda Uruguay) pero que no pudieron ser adoptadas allí. Deberá ofrecer las multilateralización de todos los pasos tomados a nivel regional. La Comunidad Económica del Asia y el Pacífico deberá buscar ser la palanca del proceso de liberalización del comercio global.

7. Nosotros recomendamos que los miembros del APEC acuerden ahora llegar a un arreglo en 1996 sobre una fecha precisa y un cronograma para el logro del libre comercio en la región. Podría ser prematuro establecer dicho cronograma en este momento: no sabemos aún si la Ronda Uruguay y las subsiguientes negociaciones del GATT revitalizarán el sistema de comercio global, tomará tiempo trabajar en la agenda y las modalidades para la liberalización del comercio regional, APEC en sí mismo está aún en un temprano estadio de desarrollo y la preparación de cada miembro para participar en dicho proceso deberá ser cuidadosamente evaluada. Creemos que esto es vital para establecer una fecha cierta a fin de tomar las decisiones fundamentales que comprometan el cumplimiento de un cronograma para implementar la visión que recomendamos.

8. Recomendamos el comienzo inmediato de una extensa serie de programas para facilitar el comercio y la inversión en APEC. Estos programas podrán luego fortalecer las perspectivas de una expansión del comercio y las inversiones y el consiguiente rápido crecimiento económico de la región. Adicionalmente, su adopción podrá acelerar el proceso de cooperación activa y construcción institucional entre los miembros del APEC y por consiguiente sentar las bases para el logro de los objetivos finales de libre comercio en la región y la creación de una Comunidad Económica del Asia y el Pacífico.

9. Una de esas medidas puede ser la adopción de un Código de Inversiones del Asia y el Pacífico, para reducir las incertidumbres y los costos de transacción en las inversiones y el comercio en la región.

10. APEC deberá adoptar un efectivo mecanismo de resolución de disputas. Dicho mecanismo podrá basarse en el Draft Final Act de la Ronda Uruguay, si no es adoptado allí, o en las importantes normas del Acuerdo de Libre Comercio Canadá-EE.UU.[CUSFTA] ( que será incorporado también en el Acuerdo de Libre Comercio de Norteamérica [NAFTA]).

11. Los Ministros y funcionarios del APEC responsables de las políticas macroeconómicas y monetarias deberán comenzar a reunirse regularmente. La cooperación en esos temas es esencial para apoyar la liberalización comercial y podrá ayudar en la promoción del crecimiento regional y el equilibrio externo.

12. Esfuerzos cooperativos similares deberán ser perseguidos en áreas tales como políticas de competencia, especialmente si se refiere a asuntos antidumping, reconocimiento mutuo de standards en productos, procedimientos de testeo y monitoreo para standards aceptados mutuamente en sectores claves como telecomunicaciones y seguridad en la aviación, protección ambiental y reglas de origen.

13. Las reuniones anuales de APEC deberán revisar, monitorear y guiar todos los aspectos de su programa para facilitar el comercio e integrarlo con la búsqueda del fin último del libre comercio en la región. Las reuniones anuales deberán asimismo revisar el progreso de cada uno de los acuerdos subregionales dentro de APEC- actualmente el Acuerdo de Libre Comercio del ASEAN (AFTA), el Acuerdo Comercial de Acercamiento Económico entre Australia y Nueva Zelandia (ANZCERTA), el CUSFTA y potencialmente el NAFTA- para asegurar la consistencia de todo el proceso.

14. APEC deberá ayudar a la generación del apoyo regional para el mejoramiento de la infraestructura pública en áreas tales como educación superior, transporte, telecomunicaciones y energía. Una mejor infraestructura mejorará el ambiente económico y acelerará el progreso de los miembros menos avanzados. El sector privado deberá ser incentivado para participar en el desarrollo de esta infraestructura, no siendo necesario crear un "Fondo APEC" o nuevas instituciones financieras a tal fin.

15. APEC deberá desarrollar su propia infraestructura institucional para ayudar a implementar la visión que ofrecemos. Los Líderes deberán encontrarse por lo menos una vez cada tres años para revisar y guiar el proceso. Los Ministros responsables de la política económica deben reunirse frecuentemente para hacer lo mismo en los intervalos. El Secretariado deberá contar con funcionarios permanentes y ser dirigido por un eficiente funcionario de nivel ministerial, pero mantenerse pequeño y buscar la máxima eficiencia- en parte apoyándose en las organizaciones públicas y privadas existentes. Un efectivo proceso de toma de decisiones deberá ser adoptado.

16. Nuestro Grupo de Personas Eminentes cree que los miembros del APEC enfrentan una oportunidad histórica. El Asia Pacífico es la más dinámica región de la economía mundial. Es probable que se mantenga así en las próximas décadas. El fin de la Guerra Fría abrió nuevas y sin precedentes posibilidades para la cooperación económica internacional. El tiempo ha llegado para crear un marco institucional que ayudará a sostener un crecimiento y desarrollo rápido en la región, promoviendo la estabilidad y seguridad como así también la prosperidad. Recomendamos que los miembros del APEC adopten nuestra visión y lancen el programa aquí propuesto para comenzar el proceso.

 

 

Declaración sobre la visión económica de los Líderes del APEC

Blake Island, Seattle, Estados Unidos de América, 20 de noviembre de 1993

Hemos tenido una reunión de los líderes económicos del APEC sin precedentes. En esta era de la pos Guerra Fría, tenemos la oportunidad de construir una nueva base económica para el Asia Pacífico que una las energías de nuestras diversas economías, fortalezca la cooperación y promueva la prosperidad.

La reunión refleja la emergencia de una nueva voz para el Asia Pacífico en los asuntos mundiales. Mientras nos preparamos para entrar en el siglo veintiuno, creemos que nuestra dinámica región, representando el cuarenta por ciento de la población mundial y el cincuenta por ciento de su PNB, jugará un importante rol en la economía global, liderando el camino del crecimiento económico y la expansión comercial.

La base de nuestro crecimiento económico fue un sistema de comercio multilateral abierto. Por ello, comprometemos todos nuestros esfuerzos para llevar a la Ronda Uruguay a una exitosa finalización para el 15 de diciembre. Estamos convencidos de que la región Asia Pacífico liderará el camino tomando medidas concretas para producir los mejores resultados posibles en Ginebra. Una mayor participación de las economías del APEC en un sistema fortalecido del GATT facilitará además una mayor cooperación regional.

Nuestro éxito fue el resultado de la habilidad de nuestras sociedades para adaptarse a las cambiantes circunstancias. Nuestras economías están marchando hacia una mayor interdependencia y existe un creciente sentido de comunidad entre nosotros. Estamos unidos en nuestro compromiso de crear un futuro próspero y estable para nuestra gente.

Reconociendo nuestra interdependencia económica así como también nuestra diversidad económica, vislumbramos una comunidad de economías del Asia Pacífico en la cual:

- El espíritu de apertura y unidad se profundiza, permitiéndonos encontrar soluciones cooperativas a los desafíos de la cambiante economía regional y global;

- Somos un vasto mercado de dos mil millones de personas donde continúa un dinámico crecimiento económico, contribuyendo a una economía mundial en expansión y apoyando un sistema abierto de comercio internacional;

- Continuamos reduciendo las barreras al comercio y a las inversiones para que se expanda el comercio dentro de la región y con el mundo, y que los bienes, los servicios, el capital y las inversiones circulen libremente entre nuestras economías;

- Nuestra gente comparte los beneficios del crecimiento económico a través de mayores ingresos, trabajos mejor remunerados y de mayor especialización, y una gran movilidad;

- El mejoramiento de la educación y la capacitación produce crecientes índices de alfabetización, proporciona las habilidades para mantener el crecimiento económico e incentiva el intercambio de ideas que contribuyan a las artes y las ciencias;

- Los avances en telecomunicaciones y transportes eliminan las barreras de tiempo y distancia en nuestra región y vinculan nuestras economías permitiendo que los bienes y la gente se desplacen rápida y eficientemente;

- El medio ambiente ha mejorado con la protección de la calidad de nuestro aire, agua y espacios verdes, y con el manejo de nuestras fuentes de energía y recursos renovables para asegurar un crecimiento sustentable y dar un futuro más seguro a nuestros pueblos.

Reconocemos que esta visión se hará realidad sólo si trabajamos juntos activamente para asegurarla. Estamos convencidos de que podemos tener éxito. Tratamos de usar esta visión compartida como una guía para desarrollar el futuro de nuestra región.

Reafirmamos el apoyo para el continuo desarrollo del APEC como un foro dedicado a producir tangibles beneficios económicos para la región. Urgimos al APEC a expandir su diálogo económico y a avanzar en proyectos de trabajo específicos. El espíritu empresarial y las políticas orientadas al mercado que ha conducido nuestro dinamismo económico seguirán siendo fomentados dentro del APEC.

Damos la bienvenida al desafío presentado por el Reporte del Grupo de Personas Eminentes del APEC para lograr el libre comercio en el Asia Pacífico, avanzar hacia una liberalización del comercio global y lanzar programas concretos que nos acerquen a esos objetivos de largo plazo. Pedimos a APEC que trabaje para profundizar y ampliar los resultados de la Ronda Uruguay, fortaleciendo la liberalización del comercio y la inversión en la región, y facilitando la cooperación regional, incluyendo áreas tales como los standards.

Acordamos celebrar una reunión de los Ministros de Finanzas del APEC para realizar consultas sobre varios temas económicos incluyendo desarrollos macroeconómicos y flujos de capital. Creemos que estos debates nos ayudarán a enfrentar algunos de los desafíos que tiene la región, tales como el asegurar un crecimiento regional no inflacionario, la financiación de inversiones y del desarrollo de infraestructura, y la promocióndel desarrollo de los mercados de capitales.

Pedimos a los líderes de negocios que establezcan un Foro de Negocios del Pacífico (PBF) para identificar los asuntos que APEC debe enfrentar con el fin de facilitar el comercio y la inversión regional y promover el posterior desarrollo de redes de negocios a lo largo de toda la región. Además pedimos a APEC que fortalezca el diálogo sobre las políticas para promover las pequeñas y medianas empresas.

Acordamos hacer una inversión en nuestras generaciones futuras estableciendo un Programa Educativo del APEC para desarrollar la cooperación regional en educación superior, el estudio de los asuntos económicos regionales claves, mejorar la capacitación laboral, facilitar los intercambios culturales e intelectuales, aumentar la movilidad laboral y promover la comprensión sobre la diversidad de nuestra región. Acordamos establecer un Programa Voluntario de Negocios del APEC para promover la cooperación entre nosotros en las áreas de desarrollo de los recursos humanos y el intercambio de habilidades y técnicas de gerenciamiento.

Como miembros del APEC, estamos comprometidos a profundizar nuestro espíritu de comunidad basados en nuestra visión compartida de lograr la estabilidad, seguridad y prosperidad de nuestros pueblos.

 

 

Segundo Reporte del Grupo de Personas Eminentes

"Achieving the APEC Vision: Free and Open Trade in the Asia Pacific"

Agosto de 1994

En nuestro primer Reporte, un año atrás, el Grupo de Personas Eminentes (EPG) recomendó una visión valiente, realista y de futuro para APEC: el progresivo desarrollo de una comunidad de economías del Asia Pacífico con un comercio e inversiones abiertos y libres. Los Líderes y Ministros de APEC, en sus reuniones en Seattle el último noviembre, lanzaron iniciativas para implementar algunas de nuestras propuestas. Los Líderes en su Visión Económica dieron la "bienvenida al desafío presentado en el Reporte del EPG de APEC para lograr el libre comercio en el Asia Pacífico, avanzar en la liberalización del comercio global y lanzar programas concretos que nos acerquen a esos objetivos de largo plazo."

En este segundo Reporte, respondemos al mandato que nos fuera dado en Seattle: "presentar propuestas más específicas sobre cómo la recomendada visión de largo plazo deberá ser realizada." Para impulsar este mandato, estuvimos guiados por los siguientes principios:

- El principio del libre comercio e inversiones - éste ha sido crítico para el pasado y presente milagro económico del Asia Pacífico; el libre comercio e inversiones son críticos para el futuro del Asia Pacífico; la historia deja en claro que permanecer así es un peligro de volver al proteccionismo; el Asia Pacífico no tiene otra alternativa que moverse hacia adelante.

- El principio de la cooperación internacional - las economías miembros de APEC han cooperado intensiva y extensivamente a través de distintos canales:bilaterales, regionales y globales; el fortalecimiento de este proceso de cooperación bilateral, regional y global, incluso a través de APEC, proveerá una protección contra los conflictos en los años y décadas por venir;

- El principio de la solidaridad regional - como fuera resaltado en nuestro primer Reporte, el mantenimiento de cercanas y crecientes relaciones entre las economías de la cuenca del Pacífico es crucial para todos; la amistad y la solidaridad deben relacionarnos y mantenernos juntos;

- El principio del beneficio mutuo - APEC debe tener un programa balanceado que responda a los intereses y necesidades de sus diversos miembros; todos deben beneficiarse en forma similar y sustancial;

- El principio del respeto mutuo y la igualdad - creemos que toda la empresa de APEC debe estar guiada por un espíritu de respeto mutuo e igualdad, informada por la comprensión de que las diferentes sociedades están a diferentes niveles, tienen diferentes perspectivas, diferentes capacidades y diferentes prioridades;

- El principio del pragmatismo, cuyo primer enfoque es el resultado más que la forma, los logros más que la doctrina; creemos que debemos evitar la sobre-

institucionalización y la sobre-burocratización; el acercamiento seguido por la comunidad europea es tal que no es posible ni productivo para el Asia Pacífico; nada en este Reporte debe ser leído implícitamente como un interés de emular el modelo europeo;

- El principio de la toma de decisiones en base al consenso y la implementación en base a la flexibilidad - porque la toma de decisiones basada en el consenso y la implementación basada en la flexibilidad son realistas y productivas;

- El principio del "regionalismo abierto", por él entendemos un proceso de cooperación regional cuyo resultado no sea sólo la real reducción de barreras internas (intra-regionales) a la interacción económica sino también la real reducción de las barreras externas con las economías no partes de la empresa regional; nuestro compromiso, sobre todo, con el proceso de liberalización global, no está de ningún modo en peligro; más aún, está enfatizado y fortalecido, porque cualquier emprendimiento regional gobernado por el principio del regionalismo abierto será, por definición, un bloque que contribuya a una economía global más libre. Sin ninguna duda, nos oponemos fuertemente a la creación de un bloque comercial que mire hacia adentro y que pueda desviarnos de la búsqueda de un comercio global libre.

Creemos que el concepto de "regionalismo abierto" puede ser totalmente logrado si los miembros del APEC continúan trabajando por la liberalización global en el Acuerdo General de Tarifas y Comercio (GATT) y la nueva Organización Mundial del Comercio (WTO), tal como lo hicieron eficientemente al ayudar a que la Ronda Uruguay tuviera una conclusión exitosa, y si incluyen cuatro elementos exclusivos, no recíprocos en su programa de liberalización regional:

- la máxima extensión posible de la liberalización unilateral;

- el compromiso a una futura reducción de las barreras al comercio e inversiones hacia países no miembros de APEC;

- una oferta de extender los beneficios de la liberalización de APEC a no miembros sobre una base de reciprocidad; y

- el reconocimiento de que cualquier miembro individual de APEC puede extender su liberalización de APEC hacia el libre comercio a no miembros sobre una base condicional (vía acuerdos de libre comercio) o sobre una base incondicional (a todos los no miembros, o a todos los países en vías de desarrollo, en conformidad con las reglas del GATT), desde el momento en que no está contemplada la creación de una unión aduanera que requiera que los miembros mantengan políticas comerciales comunes hacia no miembros.

Basados en estos principios, recomendamos que APEC adopte un amplio programa para concretar la visión del comercio libre y abierto en la región. En sus reuniones de este año en Indonesia, los Líderes y Ministros deberán:

- adoptar el objetivo de largo plazo de "comercio e inversiones libres y abiertas en la región";

- proponerse implementar el programa de APEC sobre liberalización comercial para lograr ese objetivo en el año 2000; y

- proponerse completar el proceso de liberalización en el 2020, teniendo en cuenta la diversidad económica de la región para lograr que los miembros más avanzados económicamente eliminen sus barreras más rápidamente que los miembros de reciente industrialización y en vías de desarrollo.

Es imperativo enfatizar que el APEC deberá lograr el libre comercio e inversiones en la región de manera que promueva la liberalización del comercio y las inversiones en el mundo entero. Una de las más importantes funciones de APEC, claramente, es estimular al mundo hacia una liberalización multilateral del comercio y las inversiones. APEC ha estado, y deberá continuar estando, fuertemente opuesta a la creación de un bloque comercial que mire hacia adentro en el Asia Pacífico así como también debe oponerse a ese tipo de bloques comerciales en todo el mundo.

Además recomendamos que, mientras el programa de la futura liberalización del comercio y las inversiones es realizado, APEC deberá perseguir vigorosamente un programa de facilitación del comercio y cooperación técnica. Enfatizamos en particular la importancia de las siguientes iniciativas:

- La pronta adopción de un Acuerdo sobre Principios de Inversión de APEC, un código voluntario para más adelante mejorar el ambiente para la inversión internacional directa y el crecimiento económico a lo largo de toda la región;

- La armonización de los standards de productos nacionales y procedimientos de testeo o, en las áreas en que no sea posible, el reconocimiento mutuo de los standards de los demás, para reducir los costos de las transacciones internacionales y las incertidumbres para los negocios;

- La cooperación en asuntos financieros ymacroeconómicos, como la comenzada por los Ministros de Finanzas de APEC en su reunión de Honolulú en marzo de 1994;

- La cooperación en asuntos de medio ambiente, como la comenzada por los Ministros de Medio Ambiente en su reunión de Vancouver en marzo de 1994;

- La creación de una fuerza de trabajo para enfrentar el urgente problema de la proliferación de prácticas abusivas de antidumping. Este grupo deberá además atender al impacto de las leyes domésticas antitrust sobre el comercio internacional y eventualmente extender su enfoque al área de las políticas de competencia; y

- La creación de un Servicio de Mediación en Disputas (DMS) de APEC, como un complemento al mecanismo de solución de disputas de la nueva WTO, para proveer un mecanismo voluntario que ayude a canalizar desacuerdos bilaterales entre los miembros en direcciones constructivas de tipo multilateral en aquellos casos que estén claramente fuera de la competencia de WTO; y

- La cooperación técnica relativa a la infraestructura pública, la competitividad de las pequeñas y medianas empresas, la educación y el desarrollo de otros recursos humanos, todos los cuales complementarán la integración de la región orientada hacia el mercado y mejorar los efectos de la liberalización y las facilidades al comercio y la inversión.

Creemos que el programa propuesto puede, a lo largo del tiempo, fructificar en la comunidad de las economías del Asia Pacífico que fuera aprobada en Seattle . No será una comunidad en el sentido de la EC - caracterizada por la aceptación de una transferencia de soberanía, una profunda integración y una extensa institucionalización. Será más una comunidad en el popular sentido de una "gran familia" de economías afines - comprometidas a la amistad, la cooperación y la eliminación de barreras al intercambio económico entre sus miembros para el interés de todos.

El programa que proponemos permitirá a APEC realizar su potencialmente enorme contribución a los pueblos de nuestra región. Promoverá la prosperidad y la estabilidad del mundo entero. Ayudará a liderar el camino hacia un armonioso y exitoso siglo veintiuno.

 

 

Declaración Común de los Lideres del APEC

Bogor, Indonesia, 15 de Noviembre de 1994.

1. Nosotros, los Líderes económicos del APEC, nos reunimos hoy en Bogor, Indonesia, para delimitar el futuro curso de nuestra Cooperación Económica, que fortalecerá las perspectivas de un acelerado, balanceado y equitativo crecimiento económico, no solamente en la región Asia-Pacífico, sino también en todo el mundo.

2. Un año atrás, en Blake Island (Seattle, EE.UU.), reconocimos que nuestras diversas economías están siendo más interdependientes y se están dirigiendo hacia una comunidad de las economías del Asia-Pacífico. Hemos convenido una declaración en la cual nos comprometemos a:

- Encontrar soluciones cooperativas para los desafíos de los rápidos cambios en nuestra economía regional y global.

- Sostener una economía mundial expansiva y un sistema de comercio multilateral abierto.

- Continuar reduciendo las barreras al comercio e inversiones para posibilitar la libre circulación de bienes, servicios y capitales entre nuestras economías.

- Asegurar que nuestros pueblos compartirán los beneficios del crecimiento económico, mejorarán la educación y el adiestramiento, enlazarán nuestras economías a través de los adelantos en telecomunicaciones y transporte y utilizarán nuestros recursos sustentablemente.

3. Propugnamos, para las economías de la comunidad Asia-Pacífico una visión basada en el reconocimiento de la creciente interdependencia de nuestra económicamente diversa región que comprende, economías desarrolladas, de reciente industrialización y en vías de desarrollo. Las economías industrializadas del Asia-Pacífico deberán otorgar oportunidades para las economías en vías de desarrollo de incrementar su crecimiento económico y su nivel de desarrollo. Al mismo tiempo, las economías en vías de desarrollo tenderán a mantener altas tasas de crecimiento con el objetivo de alcanzar el nivel de prosperidad, ahora disfrutado por las economías de reciente industrialización. El acercamiento será coherente y comprensivo, abrazando los tres pilares de, crecimiento sustentable, desarrollo equitativo y estabilidad nacional. El cierre de la brecha en los niveles de desarrollo entre las economías del Asia-Pacífico beneficiarán a todos sus miembros y promoverán el alcance del progreso económico del Asia-Pacífico en su totalidad.

4. Como nos aproximamos al siglo XXI, el APEC precisa reforzar la cooperación económica en la región Asia-Pacífico, sobre la base de una asociación igualitaria, responsabilidad compartida, respeto mutuo, intereses comunes y beneficios comunes. El APEC, liderando el camino, tiene como objetivos:

- Fortalecer el sistema de comercio multilateral abierto.

- Promover la liberalización del comercio y las inversiones en el Asia-Pacífico.

- Intensificar la cooperación para el desarrollo en el Asia-Pacífico.

5. Debido a que la base de nuestro crecimiento económico orientado hacia el mercado ha sido el sistema de comercio multilateral abierto, es adecuado que el APEC construya en el momento generado por el resultado de la Ronda Uruguay de Negociaciones de Comercio Multilateral y tome el liderazgo en fortalecer el sistema de comercio multilateral abierto.

Estamos complacidos de ver la significativa contribución que hizo el APEC para lograr una exitosa conclusión de la Ronda Uruguay. Acordamos llevar a cabo nuestro compromiso en la Ronda Uruguay completamente y sin retraso y llamar a todos los participantes de la Ronda Uruguay a que hagan lo mismo.

Para fortalecer el sistema de comercio multilateral abierto, hemos decidido acelerar nuestros compromisos de la RondaUruguay y emprender las tareas enfocadas a profundizar y ensanchar los resultados de la Ronda Uruguay. También acordamos comprometernos en continuar nuestro proceso de liberalización unilateral del comercio e inversiones. Como evidencia de nuestro compromiso con un sistema de comercio multilateral abierto, hemos acordado un punto en el cual evitaremos usar medidas que tengan como efecto incrementar los niveles de protección. Llamamos a un lanzamiento exitoso de la Organización Mundial de Comercio(WTO). La completa y activa participación y apoyo a la WTO por todas las economías del APEC es la clave en nuestra habilidad para liderar el camino del fortalecimiento del sistema de comercio multilateral. Llamamos a todos los no miembros del APEC, integrantes del WTO a trabajar juntos con las economías del APEC hacia una futura liberalización multilateral.

6. Con respecto a nuestro objetivo de fortalecer el comercio y la inversión en Asia-Pacífico, acordamos adoptar la meta a largo plazo de la libertad y apertura en el comercio y las inversiones en el Asia-Pacífico. Esta meta será rápidamente perseguida reduciendo las barreras al comercio y las inversiones y promoviendo el libre flujo de bienes, servicios y capitales entre nuestras economías. Llevaremos a cabo este objetivo de acuerdo con el GATT y creemos que nuestras acciones serán un poderoso impulso para la posterior liberalización a nivel multilateral con la cual continuamos completamente comprometidos.

Además acordamos anunciar nuestro compromiso en completar el logro de nuestra meta de comercio e inversiones libres y abiertas en el Asia-Pacífico a mas tardar en el año 2020. El ritmo de implementación tomará en cuenta los diferentes niveles de desarrollo económico entre las economías del APEC, con las economías industrializadas logrando el objetivo de comercio e inversiones libres y abiertas no más allá del año 2010 y las economías en vías de desarrollo sin superar el año 2020.

Deseamos enfatizar nuestra fuerte oposición a la creación de un bloque comercial cerrado, que podría desviarse de la búsqueda de un comercio libre global. Estamos decididos a buscar el libre comercio e inversiones en el Asia-Pacífico de una manera que alentará y fortalecerá la liberalización del comercio y las inversiones en todo el mundo. Así, los resultados de la liberalización del comercio y las inversiones en el Asia-Pacífico, no sólo será la actual reducción de barreras entre las economías del APEC sino también entre las economías del APEC y las que no pertenecen al mismo. En este aspecto, daremos particular atención a nuestro comercio con los países en vías de desarrollo no miembros del APEC, para asegurar que ellos también se beneficien a partir de la liberalización de nuestro comercio e inversiones, en conformidad con las previsiones del GATT y el WTO.

7. Para complementar y sustentar este proceso de liberalización, decidimos expandir y acelerar los programas de facilitación del comercio e inversiones del APEC. Esto además promoverá el flujo de bienes, servicios y capitales entre las economías del APEC eliminando impedimentos administrativos y de otro tipo al comercio y las inversiones. Enfatizamos la importancia de facilitar el comercio porque sólo los esfuerzos para la liberalización del comercio, son insuficientes para generar la expansión comercial. Los esfuerzos para facilitar elcomercio son importantes si sus beneficios son verdaderamente disfrutados tanto por empresarios como por consumidores. Las facilidades al comercio tienen también un rol pertinente en la promoción de nuestra meta de lograr la más completa liberalización dentro del contexto global.

En particular, pedimos a nuestros Ministros y funcionarios que formulen las propuestas de las disposiciones del APEC sobre aduanas, standards, principios de inversión y barreras administrativas para acceso al mercado.

Para facilitar el flujo de inversiones regionales y fortalecer el diálogo del APEC sobre temas de política económica acordamos continuar las valiosas consultas sobre estrategias de crecimiento económico, flujo de capitales regionales, y otros temas macroeconómicos.

8. Nuestro objetivo para intensificar la cooperación para el desarrollo entre las economías de la comunidad del Asia-Pacífico nos permitirá desarrollar más efectivamente los recursos humanos y naturales de la región Asia-Pacífico en orden a alcanzar un crecimiento sustentable y un desarrollo equitativo de las economías del APEC, a la vez que se reducen las disparidades económicas entre ellas, y mejora la economía y el bienestar social de nuestros pueblos. Tales esfuerzos también facilitarán el crecimiento del comercio y las inversiones en la región Asia-Pacífico.

Los programas cooperativos en esta área incluyen el desarrollo de recursos humanos (como la educación e instrucción, y especialmente la mejora de las habilidades técnicas y de management), el desarrollo de centros de estudios del APEC, la cooperación en ciencia y tecnología (incluyendo la transferencia de tecnología), medidas destinadas a promover las pequeñas y medianas empresas y los pasos para perfeccionar la infraestructura económica, como energía, transporte, información, telecomunicaciones y turismo. La cooperación efectiva también será desarrollada sobre temas ambientales con el espíritu de contribuir a un desarrollo sustentable.

El crecimiento económico y el desarrollo de la región Asia-

Pacífico, ha sido mayormente orientado hacia el mercado, basado en las crecientes vinculaciones entre los sectores empresariales de la región para apoyar la cooperación económica en la región Asia-Pacífico. Reconociendo el rol del sector empresarial en el desarrollo económico, acordamos su integración en nuestros programas y crear un mecanismo para tal propósito.

9. En orden a facilitar y acelerar nuestra cooperación, acordamos que las economías del APEC que están listas para iniciar e implementar el acuerdo cooperativo, deben proceder a hacerlo mientras que aquellas que no están aún listas para participar deberán realizarlo en una fecha más tardía. Las disputas económicas y sobre otros temas entre las economías del APEC, tiene implicaciones negativas para la implementación de las disposiciones en los acuerdos cooperativos, así como para el espíritu de cooperación. Para resolver tales disputas y evitar su repetición, acordamos ayudar a examinar la posibilidad de un servicio consultivo voluntario de mediación de disputas, para suplir el mecanismo dispuesto por la WTO para solucionar disputas, el cual debería continuar siendo el primer canal de resolución de disputas.

10. Nuestro objetivo es ambicioso. Pero estamos decididos a demostrar el liderazgo del APEC en fomentar la futura liberalización global del comercio y las inversiones. Nuestro objetivo impone un esfuerzo de varios años. Comenzaremos el concertado proceso de liberalización desde el día de esta declaración.

Ordenamos a nuestros Ministros y funcionarios comenzar inmediatamente a preparar propuestas detalladas para implementar estas decisiones. Las propuestas deberán ser sometidas prontamente a los Líderes económicos del APEC para su consideración y subsiguientes decisiones. Tales propuestas también deberían consignar todos los impedimentos para llevar a cabo nuestra meta. Pedimos a los Ministros y funcionarios que den una seria consideración en sus deliberaciones a las importantes recomendaciones contenidas en el informe del Grupo De Personas Eminentes (Eminent Persons Group) y del Foro De Negocios Del Pacífico (Pacific Business Forum).

11. Expresamos nuestro agradecimiento por las importantes y meditadas recomendaciones contenidas en el Reporte del Grupo De Personas Eminentes y del Foro De Negocios Del Pacífico. Los Reportes serán usados como valiosos puntos de referencia en la formulación de políticas en la estructura cooperativa de la comunidad de economías del Asia y el Pacífico. Acordamos en pedir a ambos grupos que continúen con su actividad de proveer a los Líderes económicos del APEC su estimación sobre el progreso del APEC y posteriores recomendaciones para el progreso de nuestra cooperación.

También pedimos al Grupo de Personas Eminentes y al Foro de Negocios del Pacífico que revean las interrelaciones entre el APEC y los existentes acuerdos sub-regionales (NAFTA, ANZERTA Y AFTA), y que examinen las posibles opciones para impedir obstáculos con cada uno de ellos y promover consistencia en sus relaciones.

Fuente: Documentos publicados por el Secretariado del APEC, Singapur, 1995. Versión traducida no oficial.

 

 

Discurso del Primer Ministro de Malasia Datuk Seri Dr Mahatir Mohamad

Extracto

Séptima Reunión de la Organización de la Conferencia Islámica

Casablanca, Marruecos, 13 de diciembre, 1994

El Primer Ministro sostuvo que los países musulmanes están todavía débiles y bajo amenaza debido a su falta de cooperación. Agregó que su debilidad se debe a las violentas y desgastantes luchas por el poder dentro de sus fronteras.

"En cualquier lugar en que nuestros hermanos necesiten ayuda, no sólo somos incapaces de aportarla, sino que tampoco podemos influir en las agencias cuyas decisiones y acciones van a afectar el destino de nuestros hermanos".

"Comprendemos que en nuestras sociedades, hay grupos fuera de la estructura de poder que se sienten fuertes y están frustrados por lo que en ella sucede".

"Pero el extremismo y la violencia no son las respuestas. El extremismo engendra extremismo y la violencia engendra violencia. Aún si ellos tienen éxito en tomar el poder, el mismo extremismo y la misma violencia los atacará. Al final, el Islam permanecerá débil y continuará siendo prenda de los juegos políticos de otros pueblos".

El Primer Ministro afirmó que los países islámicos no pueden lograr todo del día a la noche, agregando que el progreso hacia la fortaleza y la grandeza debe ser acelerado pero aún tomará tiempo.

"Muchos de nosotros, creo, están descontentos con el progreso del proceso de paz en Palestina. Los israelíes fuerondilatorios y poco sinceros. Pero hundir el proceso de paz no nos llevará a ningún lado. Es más, si el sabotaje tiene éxito, nos forzará a comenzar todo de nuevo. Cómo podremos creer que la estrategia que no nos condujo a nada después de décadas de una costosa lucha va a tener éxito si comenzamos de nuevo? "

"Quiero apelar a los patriotas palestinos de todas las facciones y creencias políticas a unirse y fortalecer su decisión para que los pequeños avances que han hecho puedan ser consolidados. Con el tiempo ustedes lograrán su objetivo. Es absurdo pensar que luchando entre ustedes van a avanzar en la causa. Ustedes estarán, quizás inadvertidamente, ayudando a los israelíes y a los otros enemigos del Islam".

El Primer Ministro dijo que los países islámicos deben admitir que fueron inefectivos e irrelevantes en Bosnia-

Herzegovina. Agregó que los europeos descaradamente han declarado su intensión de abandonar a los musulmanes en ese país a merced de los serbios genocidas. "Si ellos lo hacen, nosotros seremos igualmente culpables, porque hemos dejado a nuestros hermanos musulmanes a merced de los serbios hace mucho tiempo".

"Es mucho lo que podemos hacer. No necesito detallarlo ahora. Sólo se necesita voluntad política. No hay duda de lo que el Islam quiere que nosotros hagamos. Si lo hacemos o no es la real medida de nuestro compromiso con nuestra fe".

"Estoy seguro de que estamos todos aquí porque asumimos seriamente nuestras responsabilidades con los musulmanes y con la humanidad en general. Malasia está lista a contribuir con lo poco que tenemos para resolver los problemas que enfrentamos, por voluntad de Dios".

Fuente: Malaysian Digest. Nov/Dic,1994.

 

 

ACUERDO MARCO SOBRE LA REGLAMENTACION DE LA CUESTION NUCLEAR FIRMADA ENTRE LOS ESTADOS UNIDOS Y LA REPUBLICA POPULAR DEMOCRATICA DE COREA

Ginebra, Suiza, 21 de octubre de 1994

Delegaciones de los gobiernos de los Estados Unidos de América y de la República Popular Democrática de Corea (RPDC) se han reunido desde el 23 de septiembre al 21 de octubre de 1994 en Ginebra a fin de negociar una resolución en conjunto sobre la cuestión nuclear en la península coreana.

Las dos partes han reafirmado la importancia de alcanzar los objetivos enunciados por la Declaración convenida entre los Estados Unidos y la RPDC el 12 de agosto de 1994 y de atenerse a los principios de la Declaración conjunta de los Estados Unidos y la RPDC del 11 de junio de 1993 a fin de asegurar la paz y la seguridad en una península coreana desnuclearizada. Los Estados Unidos y la RPDC han decidido emprender las siguientes acciones para resolver la cuestión nuclear.

I. Las dos partes cooperarán para reemplazar los reactores a grafito e instalaciones conexas de la RPDC por centrales de reactores de agua liviana.

1) Conforme a la carta de garantías del Presidente de los Estados Unidos con fecha del 20 de octubre de 1994, los Estados Unidos se ocuparán de tomar disposiciones con el objeto deproporcionar a la RPDC un proyecto de reactores de agua liviana de una capacidad total de aproximadamente 2000 MW(e) de aquí a la fecha límite del año 2003.

- Los Estados Unidos crearán bajo su dirección un consorcio internacional a fin de financiar y asegurar el proyecto de reactores de agua liviana que se proporcionará a la PRDC. Los Estados Unidos, en representación del consorcio, servirán de contacto principal con la RPDC por el proyecto de reactores de agua liviana.

- Los Estados Unidos, en representación del consorcio, harán lo posible para asegurar la concertación de un contrato de entrega a la RPDC en un plazo de seis meses a partir de la fecha del presente documento, con el objeto de proporcionar el proyecto de reactores de agua liviana. La negociación del contrato comenzará lo antes posible a partir de la fecha del presente documento.

- En caso de necesidad, los Estados Unidos y la RPDC concertarán un acuerdo bilateral de cooperación en la cuestión de la utilización pacífica de la energía nuclear.

2) Conforme a la carta de garantías del Presidente de los Estados Unidos con fecha 20 de octubre de 1994, los Estados Unidos, en representación del consorcio tomarán disposiciones con el objeto de compensar la pérdida de energía debida al cierre de los reactores a grafito e instalaciones conexas de la RPDC, en la espera de la terminación del primer reactor de agua liviana.

- Se proveerá de fuentes de energía de substitución bajo la forma de petróleo destinada a calefacción y a la producción de electricidad.

- Las entregas de petróleo comenzarán dentro de los tres meses siguientes a la fecha del presente documento y alcanzarán un ritmo anual de 500.000 toneladas, conforme a un calendario de entregas establecido de común acuerdo.

3) Luego de la recepción de las garantías de los Estados Unidos en cuanto a la provisión de reactores de agua liviana y a las disposiciones en materia de fuentes de energía temporarias de substitución, la RPDC procederá al cierre de sus reactores a grafito e instalaciones conexas, para finalmente desmantelar dichos reactores e instalaciones conexas.

- El cierre de los reactores a grafito e instalaciones conexas de la RPDC se llevará a cabo en plazo de un mes a contar a partir de la fecha del presente documento. En el transcurso de ese plazo de un mes y durante el cierre, la Agencia Internacional de la Energía Atómica (AIEA) ejercerá la supervisión y la RPDC cooperará plenamente con la AIEA a este fin.

- El desmantelamiento de los reactores a grafito e instalaciones conexas de la RPDC será llevado a buen fin cuando el proyecto de reactores de agua liviana lo haya sido.

- Los Estados Unidos y la RPDC cooperarán con el objeto de encontrar un método de almacenamiento seguro de combustible proveniente del reactor experimental de 5 MW(e) durante la construcción del proyecto del reactor de agua liviana y de disponer del combustible de una manera segura excluyendo su reprocesamiento en la RPDC.

4) Cuando sea posible a partir de la fecha del presente documento, expertos de los Estados Unidos y la RPDC procederán a dos series de consultas.

- En el marco de una de esas series, los expertos debatirán sobre las cuestiones relacionadas a las fuentes de energía desustitución y el reemplazo del programa de reactores de grafito por el proyecto de reactores de agua liviana.

- En el marco de la otra serie, los expertos debatirán sobre las disposiciones específicas para el almacenamiento y el tratamiento final del combustible.

II. Las dos partes progresarán hacia una completa normalización de sus relaciones políticas y económicas.

1) En un plazo de tres meses a partir de la fecha del presente documento, las dos partes reducirán los obstáculos a los intercambios comerciales y a las inversiones, incluidas las restricciones que afecten a los servicios de telecomunicaciones y a las transacciones financieras.

2) Cada parte abrirá una oficina de enlace en la capital del otro luego de que las cuestiones consulares y otras cuestiones técnicas hayan sido resueltas gracias a las discusiones a nivel de expertos.

3) Cuando se hayan realizado progresos sobre las cuestiones que afectan a las dos partes, los Estados Unidos y la RPDC elevarán sus relaciones bilaterales a nivel de embajadas.

III. Las dos partes trabajarán en conjunto por la paz y la seguridad en una península coreana desnuclearizada.

1)Los Estados Unidos proporcionarán a la RPDC garantías formales contra la amenaza o el uso de armas nucleares por los Estados Unidos.

2) La RPDC tomará en consecuencia medidas para poner en práctica la Declaración conjunta Norte-Sur sobre la desnuclearización de la península coreana.

3) La RPDC se comprometerá a un diálogo Norte-Sur; el presente Acuerdo Marco ha ayudado a establecer un clima favorable para tal diálogo.

IV. Las dos partes trabajarán en conjunto a fin de reforzar el régimen internacional de no-proliferación nuclear.

1) La RPDC seguirá siendo parte del Tratado de no-proliferación de armas nucleares (TNP) y permitirá la puesta en práctica del acuerdo de garantías con la aplicación del Tratado.

2) Luego de que el contrato de entrega del proyecto de reactores de agua ligera haya sido realizado, inspecciones ad hoc y de rutina recomenzarán conforme al acuerdo de garantías entre la RPDC y la AIEA en consideración de las instalaciones no sometidas al cierre. A la espera de la conclusión del contrato de entrega, las inspecciones solicitadas por la AIEA, a fin de asegurar la continudad de las garantías, se seguirán realizando en las instalaciones no sometidas al cierre.

3) Cuando una parte importante del proyecto de reactores de agua liviana haya sido cumplido, pero antes de la entrega de los componentes nucleares esenciales, la RPDC se ajustará integralmente al acuerdo de garantías concluido con la AIEA (INFCIRC/403), incluidas todas las medidas que podrán ser consideradas necesarias por la AIEA, a continuación de las consultas con la Agencia con el objeto de verificar la exactitud y el carácter exhaustivo de la relación inicial de la RPDC sobre el conjunto de materias nucleares en la RPDC.

Fuente: USIS de la Embajada de los Estados Unidos en París.

 

 

DISCURSO DEL PRESIDENTE W.J.CLINTON SOBRE EL LEVANTAMIENTO DEL EMBARGO COMERCIAL CONTRA VIETNAM

Washington, Estados Unidos, 3 de febrero de 1994

Desde el comienzo de mi mandato, afirmo que toda decisión concerniente a nuestras relaciones con Vietnam debe estar guiada por un único factor: obtener las informaciones más completas sobre los soldados americanos prisioneros de guerra y reportados desaparecidos. Estamos en deuda con todos aquellos que han servido en Vietnam y con las familias de aquellos cuya suerte aún ignoramos.

Si levanto hoy el embargo contra Vietnam, es porque estoy absolutamente convencido de que es ésta la mejor manera de dilucidar qué les ha sucedido a quienes han sido reportados desaparecidos y respecto de los cuales estamos en la incertidumbre. No hemos ahorrado esfuerzos, durante todo el año pasado, para obtener resultados. En el día de los muertos en el campo de honor (Memorial Day), he hecho el juramento de levantar la confidencialidad y de liberar el acceso a todos los documentos gubernamentales relativos a nuestros prisioneros de guerra (POW) y a nuestros desaparecidos (MIA). En el día aniversario del fin de la guerra (Veterans Day), he anunciado que hemos mantenido nuestras promesas. En abril último, luego en julio, he enviado dos delegaciones presidenciales a Vietnam para extender nuestras investigaciones concernientes a los cuerpos de los desaparecidos y a los documentos.

Hemos intensificado nuestros esfuerzos diplomáticos. Hemos consagrado a ellos más recursos que cualquier administración anterior. Hoy, más de 500 personas pertenecientes al personal militar y civil participan de este esfuerzo bajo la dirección del General Shalikashvili, del Secretario Aspin, y de nuestro Comandante para la zona del Pacífico, el Almirante Larson.

Son muchos quienes están trabajando cada día en los campos, en la selva virgen y en las montañas de Vietnam, de Camboya y de Laos, en condiciones a veces muy peligrosas, esforzándose para descubrir la verdad sobre aquellos cuya suerte permanece incierta. En julio último, he declarado que toda mejora de nuestras relaciones con Vietnam dependería de los progresos tangibles alcanzados en cuatro áreas específicas:

- en primer lugar, la restitución de los cuerpos de nuestros prisioneros y desaparecidos;

- segundo, la continuación de las investigaciones concernientes a los casos inciertos (los casos en los cuales tenemos razones para creer que los hombres han podido sobrevivir a los hechos luego de los cuales han sido reportados desaparecidos);

- tercero, la continuación de la ayuda a Vietnam y a Laos en las investigaciones realizadas a lo largo de su frontera común, zona en la que numerosos soldados americanos han desaparecido y numerosos pilotos han sido derribados;

- cuarto, los esfuerzos intensificados para suministrar todos los documentos pertinentes a los POW/MIA.

Hoy, puedo testimoniar que han sido realizados progresos importantes y tangibles en estas cuatro áreas:

- cuerpos de desaparecidos - Desde el comienzo de mi administración hemos recuperado los cuerpos de 67 soldados americanos. En los siete meses transcurridos a partir de julio, hemos recuperado los restos de 39 hombres, más que durante todo el año 1992;

- casos inciertos - Desde el comienzo de nuestra administración, el número de éstos casos ha sido reducido de 135 a 73. Desde julio último, hemos podido confirmar el deceso de 19 soldados cuyos nombres se encontraban en la lista. Un equipo americano especializado continúa investigando en Vietnam sobre los casos todavía no dilucidados;

- cooperación con Laos - Directamente en respuesta a las condiciones fijadas en julio, los gobiernos de Vietnam y de Laos han aceptado trabajar a nuestro lado en las investigaciones concernientes a su frontera común. La primera operación ha tenido lugar en diciembre y ha permitido localizar nuevos cuerpos así como sitios en los que se han estrellado aviones, que serán próximamente reconocidos;

- documentos - Desde el mes de julio, hemos recibido importantes archivos militares vietnamitas, que datan del período de la guerra que proveen ciertos indicios sobre los casos de POW/MIA inciertos. Los progresos alcanzados en esta área son esperanzadores, pero no debemos detenernos aquí. Personalmente, sigo estando comprometido a continuar las investigaciones para darles a las familias de los desaparecidos las respuestas y la tranquilidad de espíritu que se merecen.

La cooperación de los vietnamitas en estas cuestiones ha crecido sensiblemente en el transcurso del año pasado. Todos aquellos involucrados lo afirman. He estudiado con cuidado la cuestión de saber cual era la mejor manera de mantener una cooperación que garantice la más completa rendición de cuentas. He consultado a mis asesores en los asuntos de seguridad nacional y a antiguos combatientes, así como a numerosos expertos externos, como el General John Vessey, antiguo presidente del Estado Mayor Conjunto, emisario en Vietnam de tres presidentes sucesivos. Todos tenían la opinión de que sólo una extensión de los contactos con Vietnam permitiría continuar fructuosamente nuestras investigaciones.

Es el mismo punto de vista que han expresado numerosos eminentes veteranos y antiguos prisioneros que están en el Congreso, como el senador Bob Kerrey y el representante ante el Congreso Pete Peterson. Por otro lado, quiero enviar un agradecimiento particular a los senadores John Kerry y John McCain por su rol fundamental y su tenacidad. Y agradezco a todos los otros, al senador Robb y tantos otros, especialmente a aquellos que han servido en Vietnam, por su devoción en este trabajo, a lo largo de todos estos años.

He llegado a pensar que la mejor manera de asegurar la cooperación de Vietnam y de continuar obteniendo las informaciones queridas por los americanos sobre los prisioneros y desaparecidos era ponerle fin al embargo comercial. De la misma manera, he decidido establecer una oficina de enlace en Vietnam para ofrecer servicios a los americanos que están allí y ayudarlos a continuar un diálogo sobre los derechos humanos con el gobierno de Vietnam.

Trataré de ser claro: estas acciones no constituyen una normalización de nuestras relaciones. Mientras eso se produce, nos permitirá progresar y cooperar más y obtener más respuestas. Con ese fin, enviaré esta primavera a Vietnam otra delegación americana de alto nivel para continuar la búsqueda de los cuerpos y los documentos.

Hoy mismo, un poco más temprano, me reuní con los dirigentes de organizaciones de veteranos de nuestra nación. Tengo unprofundo respeto por su opinión. Un buen número de familias que ellos representan han tenido sufrimientos e incertidumbres terribles. Su opinión también merece una consideración particular. He hablado con ellos de mi decisión. Yo les he explicado las razones. Algunos, con toda franqueza, afirman su desacuerdo con las medidas que tomo hoy. Pero estoy persuadido de que estamos todos de acuerdo en cuanto al objetivo final: obtener las informaciones más completas sobre aquellos que todavía están desaparecidos. Estaría feliz si ellos se comprometieran a continuar trabajando con nosotros en esta dirección.

Cualesquiera sean las divisiones creadas en nuestro país por la guerra de Vietnam en aquel entonces, nuestra nación toda rinde homenaje hoy a aquellos que la han servido y requiere una respuesta inmediata respecto de quienes no han regresado. La decisión que se toma hoy, estoy convencido, renueva nuestro compromiso y nuestra determinación a no olvidarlos jamás hasta que nuestra tarea sea cumplida. Aquellos que se han sacrificado tienen el derecho de requerir las cuentas exhaustivas y definitivas. Estoy absolutamente convencido, de la misma manera que los miembros del Congreso que han participado de la guerra y que numerosos americanos que han estudiado la cuestión, de que la decisión tomada contribuirá a garantizar que aquellas cuentas exhaustivas y definitivas sean rendidas.

Traducción: La traducción de los documentos publicados en francés fue realizada por Constanza Loustau y la de los documentos en inglés por Mariana Heredia y Jorge Di Masi.