la Margen Occidental y la Franja de Gaza
El 28 de
septiembre de 1995 se firmó en Washington D.C. el Acuerdo Interino Israelo
Palestino sobre la Margen Occiental y la Franja de Gaza.
Este
acuerdo, que señala la conclusión de la primera etapa en las negociaciones
entre Israel y la OLP, incorpora y reemplaza los acuerdos de Gaza y Jericó y
toma de control previa (fases A y B).
El
principal objetivo del Acuerdo Interino es el de ampliar el autogobierno
palestino en la Margen Occidental por medio de una autoridad electa de
autogobierno - el Consejo Palestino. Esto permitirá a los palestinos conducir
sus asuntos internos, reducir puntos de fricción entre palestinos e Israelíes e
iniciar una nueva era de cooperación y coexistencia en base al interés común,
la dignidad y el respeto mutuo. Al mismo tiempo, el acuerdo protege los
intereses vitales de Israel, en particular sus intereses de seguridad, tanto en
lo que respecta a la seguridad externa como a la seguridad personal de sus
ciudadanos en la Margen Occidental.
El
Acuerdo Interino entre Israel y la OLP, incluyendo sus diferentes anexos, está
comprendido en unas 300 páginas. Al cuerpo principal del acuerdo se agregaron
siete anexos que tratan sobre arreglos de seguridad, elecciones, asuntos
civiles (transferencia de poderes), asuntos legales, relaciones económicas,
cooperación Israelo-palestina y la liberación de prisioneros palestinos.
Las
principales disposiciones del acuerdo son las siguientes:
Elecciones
Se
realizarán elecciones democráticas al Consejo Palestino, para un período
interino que no excederá cinco años de la firma del Acuerdo Gaza-Jericó (es
decir, no después de mayo de 1999). Todos los palestinos que tengan 18 años o
más, residentes en la Margen Occidental y la Franja de Gaza que estén
registrados en el registro de población, tendrán derecho de votar. Las
elecciones se llevarán a cabo 22 días después de que se concluya el
reemplazamiento de las FDI fuera de las áreas pobladas en la Margen Occidental.
Las
elecciones al Consejo serán personales y por distritos. Simultáneamente se
realizarán elecciones separadas para elegir al jefe de la Autoridad Ejecutiva
del Consejo.
La
candidatura de un individuo, un partido o una coalición de partidos será
rechazada si dicho candidato, partido o coalición profesa puntos de vista
racistas o actúa de manera ilegal o antidemocrática.
Los
residentes palestinos de Jerusalem podrán participar en los comicios, según
arreglos especiales detallados en el acuerdo. La votación tendrá lugar en
localidades fuera de Jerusalem, por medio de sobres especiales que serán
enviados de las oficinas postales al Comité Central de Elecciones. Un palestino
o palestina con domicilio en Jerusalem que desee presentar su candidatura al
Consejo Palestino podrá hacerlo sólo si cuenta con una dirección adicional
válida en la Margen Occidental o la Franja de Gaza.
Todas las
etapas del proceso electoral estarán abiertas a la observación internacional, a
fin de garantizar que sean libres y justas. A pedido de las partes, la Unión
Europea ha aceptado coordinar la observación de las elecciones. La delegación
de observadores estará compuesta de representantes de los siguientes estados y
organizaciones internacionales: UE, ONU, Estados Unidos, La Federación Rusa,
Canadá, Egipto, Japón, Jordania, Noruega, Sudáfrica, las Naciones No Alineadas,
la OUA y la Organización de la Conferencia Islámica.
El Consejo Palestino
El
Consejo Palestino a ser establecido luego de las elecciones asumirá varios
poderes y responsabilidades en esferas civiles y de seguridad en el Margen
Occidental y Gaza, según se detalla a continuación. Al establecerse el Consejo,
el gobierno militar Israelí se retirará y la Administración Civil será
disuelta. El Consejo asumirá la responsabilidad de todos los derechos,
compromisos y obligaciones en las esferas transferidas a éste. Al mismo tiempo,
Israel retendrá los poderes y responsabilidades que no sean transferidos al
Consejo.
El
Consejo, que tendrá 82 miembros, contará con poderes legislativos y ejecutivos.
El acuerdo dispone que los poderes legislativos sean ejercidos por el Consejo
en pleno, mientras que los poderes ejecutivos serán ejercidos por una comisión
del Consejo: la Autoridad Ejecutiva. Esta comisión estará compuesta por
miembros del Consejo junto con un pequeño número de funcionarios nombrados.
Los
poderes del Consejo se extenderán a todos los asuntos bajo su jurisdicción.
Cabe señalar que no tendrá poderes en la esfera de las relaciones exteriores.
Sin embargo, el acuerdo estipula un número de áreas en que la OLP puede, en
nombre del Consejo, conducir negociaciones y firmar acuerdos (económicos,
países donantes, desarrollo regional.)
Reemplazamiento
Las FDI
serán redesplegadas en la Margen Occidental según las fechas fijadas en el
acuerdo. En la primera etapa, ideada para facilitar la realización de los
comicios, las FDI se retirarán de las áreas pobladas de la Margen Occidental:
seis ciudades - Jenin, Nablus, Tulkarem, Kalkilia, Ramala y Belén - y 450
poblados y aldeas. En la ciudad de Hebron se aplicarán acuerdos especiales,
según se detalla más adelante.
Además,
el acuerdo estipula que se realizará una serie de reemplazamientos adicionales
a intervalos de seis meses luego de la inauguración del Consejo. En el
trascurso de estos reemplazamientos, partes adicionales del Area C serán
transferidas a la jurisdicción territorial del Consejo, para que al completarse
las fases del reemplazamiento, la jurisdicción territorial palestina cubra el
territorio de la Margen Occidental, a excepción de las áreas cuya jurisdicción
serán determinadas en las negociaciones del status final (asentamientos,
emplazamientos militares, etc.)
Seguridad
Israel
retendrá la responsabilidad por la seguridad externa y la seguridad de los
Israelíes y los asentamientos en toda la Margen Occidental y la Franja de Gaza.
Con
respecto a la seguridad interna y el orden público, el acuerdo establece
diferentes arreglos para tres tipos de áreas:
·El Area
"A", que comprende las seis ciudades mencionadas y la ciudad de
Hebron, menos la Ciudad Vieja de Hebron, el Barrio Judío u todo lo que esté
vinculado de ahí a Kiriat Arba y la Tumba de los Patriarcas. En estas áreas, el
Consejo Palestino tendrá plena responsabilidad por la seguridad interna y el
orden público, así como plena responsabilidad en los asuntos civiles.
·El Area
"B", que comprende los poblados y aldeas palestinas de la Margen
Occidental. En estas áreas, en las que vive un 68 por ciento de la población
palestina, el Consejo tendrá plena autoridad civil, al igual que en el Area
"A". El Consejo se encargará de mantener el orden público, mientras
que Israel tendrá mayor autoridad de seguridad a fin de defender a sus
ciudadanos y combatir el terrorismo. Esta responsabilidad deberá tener
precedencia sobre la responsabilidad palestina de mantener el orden público.
25
estaciones de la Policía Palestina serán establecidas en poblados y aldeas
específicas para permitirle ejercer su responsabilidad del orden público. El
acuerdo contiene disposiciones que requieren que los movimientos de la policía
palestina sean coordinados y confirmados con Israel.
·En el
Area "C", que comprende las áreas despobladas de la Margen Occidental
de importancia estratégica para Israel y los asentamientos judíos, Israel
retendrá plena responsabilidad por la seguridad y el orden público. El Consejo
asumirá todas aquellas responsabilidades civiles no relacionadas con el
territorio, tales como economía, salud, educación etc.
La Revocación de la Carta Constitucional de la
OLP
El
acuerdo contiene la promesa por parte de la OLP de revocar aquellos artículos
de la Carta Constitucional Palestina que hacen un llamado a la destrucción de
Israel, a efectuarse en menos de dos meses después de la instauración del
Consejo.
Política de Seguridad para Prevenir el
Terrorismo y la Violencia
El
acuerdo dispone el establecimiento de una fuerza policial de 12.000 hombres,
que constituirá la única fuerza de seguridad palestina. El Anexo de Seguridad
especifica el despliegue de la fuerza policial, sus equipos aprobados y sus
modos de acción.
El Anexo
de Seguridad especifica el compromiso de Israel y el Consejo Palestino de
cooperar en la lucha contra el terrorismo y la prevención de ataques
terroristas, según el siguiente marco:
A.La
Policía Palestina será la única Autoridad de Seguridad Palestina.
B.La Policía Palestina actuará de manera sistemática contra todas las
expresiones de violencia y terror.
C.El Consejo emitirá permisos a fin de legalizar la posesión y el porte
de armas entre la población civil; las armas ilegales serán confiscadas por la
Policía Palestina.
D.La Policía Palestina arrestará y procesará a los individuos
sospechosos de perpetrar actos de violencia y terrorismo.
Ambas
partes, conforme a este acuerdo, actuarán para garantizar el trato inmediato,
eficiente y efectivo de cualquier incidente en el que haya amenazas o actos de
terrorismo, violencia o incitación, ya sean cometidos por palestinos o
Israelíes. Con este fin, cooperarán en el intercambio de información y
coordinarán políticas y actividades.
Se
establecerán comisiones conjuntas de seguridad, a fin de coordinar entre las
FDI y la Policía Palestina. Patrullas conjuntas garantizarán el movimiento
libre y seguro en las carreteras designadas del Area "A".
Transferencia de Poderes Civiles y
Responsabilidades
El
acuerdo establece las disposiciones para la transferencia de poderes y
responsabilidades civiles convenidas de la Administración Civil al Consejo. En
el Area "C", los poderes y responsabilidades no relacionados con el
territorio serán transferidos al Consejo; los poderes y responsabilidades
relacionados con el territorio serán transferidos gradualmente junto con los
reemplazamientos en esas áreas. La transferencia de poderes civiles y
responsabilidades adicionales está sujeta a disposiciones detalladas que
garantizan, entre otras cosas, los derechos a la tierra de los Israelíes y la
provisión contínua de servicios (electricidad, agua, telecomunicaciones, etc.)
a los asentamientos.
Libertad de Movimiento de los Israelíes
Las FDI y
los Israelíes seguirán transitando libremente por las carreteras de la Margen
Occidental y Gaza. En el Area "A", los vehículos Israelíes serán
escoltados por patrullas conjuntas. Los Israelíes no podrán, bajo ninguna
circunstancia, ser arrestados o detenidos por la Policía Palestina, y sólo
podrán ser requeridos que muestren sus documentos de identidad y los papeles de
sus vehículos. En las carreteras vigiladas por patrullas conjuntas, cualquier
pedido de identificación será realizado por la parte Israelí de una patrulla
conjunta.
Asuntos Legales
El Anexo
Legal del acuerdo establece disposiciones referentes a las relaciones legales
entre Israel y el Consejo Palestino. Estas disposiciones definen la
jurisdicción criminal y civil del Consejo e incluyen acuerdos para la
asistencia legal en asuntos criminales y legales, incluyendo la cooperación en
las investigaciones policiales.
Lugares de Importacia Religiosa
La
responsabilidad por los lugares de importancia religiosa en la Margen
Occidental y Gaza será transferida a la parte palestina. En el Area
"C" ésta será transferida gradualmente durante la "fase de los
reemplazamientos futuros", excepto en los temas que serán negociados
durante las negociaciones sobre el status permanente. Ambas partes respetarán y
protegerán los derechos religiosos de judíos, cristianos, musulmanes y
samaritanos, a saber:
A.Proteger
los lugares santos. B.Garantizar el libre acceso a los lugares santos.
C.Garantizar la libertad de culto.
El
acuerdo garantiza la libertad de acceso y la libertad de culto en los lugares
santos, y define disposiciones de acceso a los lugares santos ubicados en las
areas "A" y "B". Con respecto a la Tumba de Raquel en Belén
y la Tumba de José en Nablus se establecieron disposiciones especiales en el
acuerdo que también garantizan la libertad de acceso y la libertad de culto.
Hebron
En vista
de la presencia judía en el centro de Hebron y los sensibles aspectos
históricos y religiosos de esa ciudad, se aplicarán en ella disposiciones
especiales. Estas disposiciones permitirán a la policía palestina ejercer sus
responsabilidades hacia los residentes palestinos al tiempo que Israel retiene
los poderes y responsabilidades necesarios para proteger a los residentes
Israelíes que viven en Hebron y visitan sus lugares santos.
Las áreas
de Hebron que permanecerán bajo control total Israelí son: la Ciudad Vieja de
Hebron, el Barrio Judío, y todo lo vinculado desde ahí a Kiriat Arba y la Tumba
de los Patriarcas.
Se
efectuará un reemplazamiento de las fuerzas del ejército Israelí en Hebron,
excepto en los lugares y carreteras donde son necesarias las disposiciones de
seguridad para la protección y la seguridad de los Israelíes y su libertad de
movimiento. Este reemplazamiento será completado a más tardar seis meses
después de la firma de este acuerdo. Israel seguirá siendo responsable por la
seguridad general de los Israelíes, con el propósito de salvaguardar su
seguridad interna y el orden público.
El status
quo en la Tumba de los Patriacarcas no será modificado por ahora.
Habrá una
presencia internacional temporaria en Hebron.
Derechos Humanos
El
acuerdo establece que Israel y el Consejo realizarán sus funciones y
responsabilidades adhiriéndose a las normas internacionales de los derechos
humanos y el gobierno de la ley, guiados por la obligación de proteger al
público, respetar a sus congéneres e impedir abusos.
Agua
El
acuerdo contiene una promesa por parte de Israel de incrementar la cantidad de
agua designada a los palestinos en 28 millones de metros cúbicos. Cualquier
incremento adicional a cualquiera de las partes será basado en un aumento en
los recursos disponibles de agua a ser desarrollados con la ayuda de fondos y
canales internacionales, entre ellos el foro tripartito
Norteamericano-Palestino-Israelí, que realizará su primera reunión luego de la
firma del Acuerdo Interino. El acuerdo dispone el establecimiento de una comisión
conjunta de agua, que administrará los recursos hídricos y hará cumplir las
políticas establecidas, protegiendo los intereses de ambas partes por medio de
la prevención de la perforación de pozos descrontrolada y haciendo cumplir las
normas, etc.
Liberación de Prisioneros
A fin de
promover una atmósfera positiva en la implementación de este acuerdo, y para
fomentar la confianza mutua y una base para la cooperación entre los dos
pueblos, Israel liberará a los prisioneros palestinos que se encuentran bajo
custodia Israelí en tres fases, a saber:
·Primera
Fase - Luego de la firma del Acuerdo ·
Segunda
Fase - En vísperas de las elecciones al Consejo.
·Tercera
Fase - Según otros principios que serán establecidos separadamente.
Una
comisión conjunta palestino-Israelí será establecida para discutir los detalles
de la liberación de prisioneros.
Cooperación y Relaciones Económicas
El Anexo
Económico del Acuerdo Gaza-Jericó fue incorporado en el Acuerdo Interino. Sus
artículos y apéndices, incluyendo el establecimiento de una unidad económica
única para fijar políticas de aduanas e importaciones, se aplicarán ahora a
toda la Margen Occidental y la Franja de Gaza.
Además,
todo un anexo del acuerdo trata en su totalidad sobre la cooperación entre
Israel y el Consejo Palestino. Las partes se comprometen a llevar a cabo
programas de cooperación en los que participarán funcionarios, instituciones y
el sector privado en campos tales como la economía, la ciencia, la cultura y la
sociedad. Una comisión permanente será establecida para promover dicha
cooperación.
La cooperación se centrará en cinco áreas
principales:
Economía
(industria, agricultura, energía, transporte y turismo), ·protección ambiental,
·tecnología y ciencia, ·cultura y educación (cultura, medios de
comunicación,educación, deportes y juventud), y ·el fomento del diálogo y las
relaciones entre los dos pueblos a través de programas en que participarán
ambos pueblos.
En este
contexto, las partes trabajarán para desarrollar contactos entre los sectores
económicos, agrícolas, científicos y educativos, y para encontrar soluciones
comunes para la protección del medio ambiente, tales como la eliminación de
desperdicios y el desarrollo de fuentes de energía limpia; trabajarán para
promover el turismo a través de la inversión en infraestructura e iniciativas
conjuntas, para fomentar la educación por medio del desarrollo de programas
educativos y capacitación de instructores de deportes, programas de intercambio
juvenil, prevención de la drogadicción, etc.
Educación para la Paz
Ambas
partes se comprometen en el acuerdo a actuar para fortalecer la comprensión
mutua y la tolerancia, prevenir la incitación y la prograganda hostil, usarán
los medios legales a su disposición para impedir la incitación por parte de
grupos o individuos. Ambas partes se han comprometido a hacer que sus sistemas
educativos tomen medidas para promover la paz entre Israel y los palestinos.