Anuario de Relaciones Internacionales, Año 1996 Documentos

Acuerdo Interino Israelo Palestino sobre
la Margen Occidental y la Franja de Gaza

Puntos Principales

 

El 28 de septiembre de 1995 se firmó en Washington D.C. el Acuerdo Interino Israelo Palestino sobre la Margen Occiental y la Franja de Gaza.

Este acuerdo, que señala la conclusión de la primera etapa en las negociaciones entre Israel y la OLP, incorpora y reemplaza los acuerdos de Gaza y Jericó y toma de control previa (fases A y B).

El principal objetivo del Acuerdo Interino es el de ampliar el autogobierno palestino en la Margen Occidental por medio de una autoridad electa de autogobierno - el Consejo Palestino. Esto permitirá a los palestinos conducir sus asuntos internos, reducir puntos de fricción entre palestinos e Israelíes e iniciar una nueva era de cooperación y coexistencia en base al interés común, la dignidad y el respeto mutuo. Al mismo tiempo, el acuerdo protege los intereses vitales de Israel, en particular sus intereses de seguridad, tanto en lo que respecta a la seguridad externa como a la seguridad personal de sus ciudadanos en la Margen Occidental.

El Acuerdo Interino entre Israel y la OLP, incluyendo sus diferentes anexos, está comprendido en unas 300 páginas. Al cuerpo principal del acuerdo se agregaron siete anexos que tratan sobre arreglos de seguridad, elecciones, asuntos civiles (transferencia de poderes), asuntos legales, relaciones económicas, cooperación Israelo-palestina y la liberación de prisioneros palestinos.

Las principales disposiciones del acuerdo son las siguientes:

 

Elecciones

 

Se realizarán elecciones democráticas al Consejo Palestino, para un período interino que no excederá cinco años de la firma del Acuerdo Gaza-Jericó (es decir, no después de mayo de 1999). Todos los palestinos que tengan 18 años o más, residentes en la Margen Occidental y la Franja de Gaza que estén registrados en el registro de población, tendrán derecho de votar. Las elecciones se llevarán a cabo 22 días después de que se concluya el reemplazamiento de las FDI fuera de las áreas pobladas en la Margen Occidental.

Las elecciones al Consejo serán personales y por distritos. Simultáneamente se realizarán elecciones separadas para elegir al jefe de la Autoridad Ejecutiva del Consejo.

La candidatura de un individuo, un partido o una coalición de partidos será rechazada si dicho candidato, partido o coalición profesa puntos de vista racistas o actúa de manera ilegal o antidemocrática.

Los residentes palestinos de Jerusalem podrán participar en los comicios, según arreglos especiales detallados en el acuerdo. La votación tendrá lugar en localidades fuera de Jerusalem, por medio de sobres especiales que serán enviados de las oficinas postales al Comité Central de Elecciones. Un palestino o palestina con domicilio en Jerusalem que desee presentar su candidatura al Consejo Palestino podrá hacerlo sólo si cuenta con una dirección adicional válida en la Margen Occidental o la Franja de Gaza.

Todas las etapas del proceso electoral estarán abiertas a la observación internacional, a fin de garantizar que sean libres y justas. A pedido de las partes, la Unión Europea ha aceptado coordinar la observación de las elecciones. La delegación de observadores estará compuesta de representantes de los siguientes estados y organizaciones internacionales: UE, ONU, Estados Unidos, La Federación Rusa, Canadá, Egipto, Japón, Jordania, Noruega, Sudáfrica, las Naciones No Alineadas, la OUA y la Organización de la Conferencia Islámica.

 

El Consejo Palestino

 

El Consejo Palestino a ser establecido luego de las elecciones asumirá varios poderes y responsabilidades en esferas civiles y de seguridad en el Margen Occidental y Gaza, según se detalla a continuación. Al establecerse el Consejo, el gobierno militar Israelí se retirará y la Administración Civil será disuelta. El Consejo asumirá la responsabilidad de todos los derechos, compromisos y obligaciones en las esferas transferidas a éste. Al mismo tiempo, Israel retendrá los poderes y responsabilidades que no sean transferidos al Consejo.

El Consejo, que tendrá 82 miembros, contará con poderes legislativos y ejecutivos. El acuerdo dispone que los poderes legislativos sean ejercidos por el Consejo en pleno, mientras que los poderes ejecutivos serán ejercidos por una comisión del Consejo: la Autoridad Ejecutiva. Esta comisión estará compuesta por miembros del Consejo junto con un pequeño número de funcionarios nombrados.

Los poderes del Consejo se extenderán a todos los asuntos bajo su jurisdicción. Cabe señalar que no tendrá poderes en la esfera de las relaciones exteriores. Sin embargo, el acuerdo estipula un número de áreas en que la OLP puede, en nombre del Consejo, conducir negociaciones y firmar acuerdos (económicos, países donantes, desarrollo regional.)

 

Reemplazamiento

 

Las FDI serán redesplegadas en la Margen Occidental según las fechas fijadas en el acuerdo. En la primera etapa, ideada para facilitar la realización de los comicios, las FDI se retirarán de las áreas pobladas de la Margen Occidental: seis ciudades - Jenin, Nablus, Tulkarem, Kalkilia, Ramala y Belén - y 450 poblados y aldeas. En la ciudad de Hebron se aplicarán acuerdos especiales, según se detalla más adelante.

Además, el acuerdo estipula que se realizará una serie de reemplazamientos adicionales a intervalos de seis meses luego de la inauguración del Consejo. En el trascurso de estos reemplazamientos, partes adicionales del Area C serán transferidas a la jurisdicción territorial del Consejo, para que al completarse las fases del reemplazamiento, la jurisdicción territorial palestina cubra el territorio de la Margen Occidental, a excepción de las áreas cuya jurisdicción serán determinadas en las negociaciones del status final (asentamientos, emplazamientos militares, etc.)

  

Seguridad

 

Israel retendrá la responsabilidad por la seguridad externa y la seguridad de los Israelíes y los asentamientos en toda la Margen Occidental y la Franja de Gaza.

Con respecto a la seguridad interna y el orden público, el acuerdo establece diferentes arreglos para tres tipos de áreas:

·El Area "A", que comprende las seis ciudades mencionadas y la ciudad de Hebron, menos la Ciudad Vieja de Hebron, el Barrio Judío u todo lo que esté vinculado de ahí a Kiriat Arba y la Tumba de los Patriarcas. En estas áreas, el Consejo Palestino tendrá plena responsabilidad por la seguridad interna y el orden público, así como plena responsabilidad en los asuntos civiles.

·El Area "B", que comprende los poblados y aldeas palestinas de la Margen Occidental. En estas áreas, en las que vive un 68 por ciento de la población palestina, el Consejo tendrá plena autoridad civil, al igual que en el Area "A". El Consejo se encargará de mantener el orden público, mientras que Israel tendrá mayor autoridad de seguridad a fin de defender a sus ciudadanos y combatir el terrorismo. Esta responsabilidad deberá tener precedencia sobre la responsabilidad palestina de mantener el orden público.

25 estaciones de la Policía Palestina serán establecidas en poblados y aldeas específicas para permitirle ejercer su responsabilidad del orden público. El acuerdo contiene disposiciones que requieren que los movimientos de la policía palestina sean coordinados y confirmados con Israel.

·En el Area "C", que comprende las áreas despobladas de la Margen Occidental de importancia estratégica para Israel y los asentamientos judíos, Israel retendrá plena responsabilidad por la seguridad y el orden público. El Consejo asumirá todas aquellas responsabilidades civiles no relacionadas con el territorio, tales como economía, salud, educación etc.

 

La Revocación de la Carta Constitucional de la OLP

 

El acuerdo contiene la promesa por parte de la OLP de revocar aquellos artículos de la Carta Constitucional Palestina que hacen un llamado a la destrucción de Israel, a efectuarse en menos de dos meses después de la instauración del Consejo.

 

Política de Seguridad para Prevenir el Terrorismo y la Violencia

 

El acuerdo dispone el establecimiento de una fuerza policial de 12.000 hombres, que constituirá la única fuerza de seguridad palestina. El Anexo de Seguridad especifica el despliegue de la fuerza policial, sus equipos aprobados y sus modos de acción.

El Anexo de Seguridad especifica el compromiso de Israel y el Consejo Palestino de cooperar en la lucha contra el terrorismo y la prevención de ataques terroristas, según el siguiente marco:

A.La Policía Palestina será la única Autoridad de Seguridad Palestina.

B.La Policía Palestina actuará de manera sistemática contra todas las expresiones de violencia y terror.

C.El Consejo emitirá permisos a fin de legalizar la posesión y el porte de armas entre la población civil; las armas ilegales serán confiscadas por la Policía Palestina.

D.La Policía Palestina arrestará y procesará a los individuos sospechosos de perpetrar actos de violencia y terrorismo.

Ambas partes, conforme a este acuerdo, actuarán para garantizar el trato inmediato, eficiente y efectivo de cualquier incidente en el que haya amenazas o actos de terrorismo, violencia o incitación, ya sean cometidos por palestinos o Israelíes. Con este fin, cooperarán en el intercambio de información y coordinarán políticas y actividades.

Se establecerán comisiones conjuntas de seguridad, a fin de coordinar entre las FDI y la Policía Palestina. Patrullas conjuntas garantizarán el movimiento libre y seguro en las carreteras designadas del Area "A".

 

Transferencia de Poderes Civiles y Responsabilidades

 

El acuerdo establece las disposiciones para la transferencia de poderes y responsabilidades civiles convenidas de la Administración Civil al Consejo. En el Area "C", los poderes y responsabilidades no relacionados con el territorio serán transferidos al Consejo; los poderes y responsabilidades relacionados con el territorio serán transferidos gradualmente junto con los reemplazamientos en esas áreas. La transferencia de poderes civiles y responsabilidades adicionales está sujeta a disposiciones detalladas que garantizan, entre otras cosas, los derechos a la tierra de los Israelíes y la provisión contínua de servicios (electricidad, agua, telecomunicaciones, etc.) a los asentamientos.

 

Libertad de Movimiento de los Israelíes

 

Las FDI y los Israelíes seguirán transitando libremente por las carreteras de la Margen Occidental y Gaza. En el Area "A", los vehículos Israelíes serán escoltados por patrullas conjuntas. Los Israelíes no podrán, bajo ninguna circunstancia, ser arrestados o detenidos por la Policía Palestina, y sólo podrán ser requeridos que muestren sus documentos de identidad y los papeles de sus vehículos. En las carreteras vigiladas por patrullas conjuntas, cualquier pedido de identificación será realizado por la parte Israelí de una patrulla conjunta.

 

Asuntos Legales

 

El Anexo Legal del acuerdo establece disposiciones referentes a las relaciones legales entre Israel y el Consejo Palestino. Estas disposiciones definen la jurisdicción criminal y civil del Consejo e incluyen acuerdos para la asistencia legal en asuntos criminales y legales, incluyendo la cooperación en las investigaciones policiales.

 

Lugares de Importacia Religiosa

 

La responsabilidad por los lugares de importancia religiosa en la Margen Occidental y Gaza será transferida a la parte palestina. En el Area "C" ésta será transferida gradualmente durante la "fase de los reemplazamientos futuros", excepto en los temas que serán negociados durante las negociaciones sobre el status permanente. Ambas partes respetarán y protegerán los derechos religiosos de judíos, cristianos, musulmanes y samaritanos, a saber:

A.Proteger los lugares santos. B.Garantizar el libre acceso a los lugares santos. C.Garantizar la libertad de culto.

El acuerdo garantiza la libertad de acceso y la libertad de culto en los lugares santos, y define disposiciones de acceso a los lugares santos ubicados en las areas "A" y "B". Con respecto a la Tumba de Raquel en Belén y la Tumba de José en Nablus se establecieron disposiciones especiales en el acuerdo que también garantizan la libertad de acceso y la libertad de culto.

   

Hebron

 

En vista de la presencia judía en el centro de Hebron y los sensibles aspectos históricos y religiosos de esa ciudad, se aplicarán en ella disposiciones especiales. Estas disposiciones permitirán a la policía palestina ejercer sus responsabilidades hacia los residentes palestinos al tiempo que Israel retiene los poderes y responsabilidades necesarios para proteger a los residentes Israelíes que viven en Hebron y visitan sus lugares santos.

Las áreas de Hebron que permanecerán bajo control total Israelí son: la Ciudad Vieja de Hebron, el Barrio Judío, y todo lo vinculado desde ahí a Kiriat Arba y la Tumba de los Patriarcas.

Se efectuará un reemplazamiento de las fuerzas del ejército Israelí en Hebron, excepto en los lugares y carreteras donde son necesarias las disposiciones de seguridad para la protección y la seguridad de los Israelíes y su libertad de movimiento. Este reemplazamiento será completado a más tardar seis meses después de la firma de este acuerdo. Israel seguirá siendo responsable por la seguridad general de los Israelíes, con el propósito de salvaguardar su seguridad interna y el orden público.

El status quo en la Tumba de los Patriacarcas no será modificado por ahora.

Habrá una presencia internacional temporaria en Hebron.

 

Derechos Humanos

 

El acuerdo establece que Israel y el Consejo realizarán sus funciones y responsabilidades adhiriéndose a las normas internacionales de los derechos humanos y el gobierno de la ley, guiados por la obligación de proteger al público, respetar a sus congéneres e impedir abusos.

 

Agua

 

El acuerdo contiene una promesa por parte de Israel de incrementar la cantidad de agua designada a los palestinos en 28 millones de metros cúbicos. Cualquier incremento adicional a cualquiera de las partes será basado en un aumento en los recursos disponibles de agua a ser desarrollados con la ayuda de fondos y canales internacionales, entre ellos el foro tripartito Norteamericano-Palestino-Israelí, que realizará su primera reunión luego de la firma del Acuerdo Interino. El acuerdo dispone el establecimiento de una comisión conjunta de agua, que administrará los recursos hídricos y hará cumplir las políticas establecidas, protegiendo los intereses de ambas partes por medio de la prevención de la perforación de pozos descrontrolada y haciendo cumplir las normas, etc.

 

Liberación de Prisioneros

 

A fin de promover una atmósfera positiva en la implementación de este acuerdo, y para fomentar la confianza mutua y una base para la cooperación entre los dos pueblos, Israel liberará a los prisioneros palestinos que se encuentran bajo custodia Israelí en tres fases, a saber:

·Primera Fase - Luego de la firma del Acuerdo ·

Segunda Fase - En vísperas de las elecciones al Consejo.

·Tercera Fase - Según otros principios que serán establecidos separadamente.

Una comisión conjunta palestino-Israelí será establecida para discutir los detalles de la liberación de prisioneros.

 

Cooperación y Relaciones Económicas

 

El Anexo Económico del Acuerdo Gaza-Jericó fue incorporado en el Acuerdo Interino. Sus artículos y apéndices, incluyendo el establecimiento de una unidad económica única para fijar políticas de aduanas e importaciones, se aplicarán ahora a toda la Margen Occidental y la Franja de Gaza.

Además, todo un anexo del acuerdo trata en su totalidad sobre la cooperación entre Israel y el Consejo Palestino. Las partes se comprometen a llevar a cabo programas de cooperación en los que participarán funcionarios, instituciones y el sector privado en campos tales como la economía, la ciencia, la cultura y la sociedad. Una comisión permanente será establecida para promover dicha cooperación.

 

La cooperación se centrará en cinco áreas principales:

 

Economía (industria, agricultura, energía, transporte y turismo), ·protección ambiental, ·tecnología y ciencia, ·cultura y educación (cultura, medios de comunicación,educación, deportes y juventud), y ·el fomento del diálogo y las relaciones entre los dos pueblos a través de programas en que participarán ambos pueblos.

En este contexto, las partes trabajarán para desarrollar contactos entre los sectores económicos, agrícolas, científicos y educativos, y para encontrar soluciones comunes para la protección del medio ambiente, tales como la eliminación de desperdicios y el desarrollo de fuentes de energía limpia; trabajarán para promover el turismo a través de la inversión en infraestructura e iniciativas conjuntas, para fomentar la educación por medio del desarrollo de programas educativos y capacitación de instructores de deportes, programas de intercambio juvenil, prevención de la drogadicción, etc.

 

Educación para la Paz

 

Ambas partes se comprometen en el acuerdo a actuar para fortalecer la comprensión mutua y la tolerancia, prevenir la incitación y la prograganda hostil, usarán los medios legales a su disposición para impedir la incitación por parte de grupos o individuos. Ambas partes se han comprometido a hacer que sus sistemas educativos tomen medidas para promover la paz entre Israel y los palestinos.