Anuario de Relaciones Internacionales, Año 1998
Cumbre de Jefes de Estado
y de Gobierno de la Commonwealth
Declaración Económica
(Edimburgo, 24 al 27 de octubre de 1997)
Favorecer el reparto de la prosperidad
1- La globalización actual ofrece innovaciones así como nuevos desafíos. El desarrollo de los intercambios comerciales y de las inversiones que aportan las nuevas tecnologías y la extensión de las fuerzas del mercado parecen ser un motor para el crecimiento. Sin embargo no todos los países se benefician de la misma manera de la globalización de la economía y un gran número de ellos está amenazado de ser marginados. Debido a esto, globalización debería ser dirigida con cuidado para contrarrestar tales riesgos.
2- Estamos persuadidos de que la paz del mundial, la seguridad y la estabilidad social no pueden llevarse a cabo en un contexto de gran pobreza y de desigualdad de crecimiento. Se están poniendo en práctica medidas especiales tendientes a revertir esta situación, sobre todo ayudando a la integración de los países en la economía mundial, particularmente a los pequeños estados y a los países menos desarrollados, para tratar el desarrollo desigual que amenaza a una gran cantidad de países. Con el fin de solucionar estos problemas, estimamos que convendría acordar los siguientes principios:
-la economía mundial debe tener por objetivo favorecer el crecimiento y la prosperidad de todos;
-todos los países deben participar efectivamente de los procesos de toma de decisiones económicas a nivel internacional;
-convendría eliminar los obstáculos que impiden a los países en vías de desarrollo participar activamente en la evolución de la economía mundial;
-finalmente, los regímenes a nivel mundial aplicables a las relaciones económicas internacionales deben ofrecer ventajas para todos.
3- Estamos convencidos de que el cumplimiento de los principios de la economía de mercado, la apertura a los intercambios y a las inversiones internacionales, el desarrollo de los recursos tanto humanos como materiales, la igualdad entre los sexos, la buena administración de los asuntos públicos y la estabilidad política son componentes fundamentales para el progreso económico y social, y que la creación de riquezas requiere la colaboración entre los poderes públicos y los sectores privados. Dotada de valores comunes y extendiéndose al mundo entero, el Commonwealth está en muy bien situada para desempeñar un papel clave alentando la distribución de la prosperidad entre sus miembros.
Intercambios comerciales
4- Nos felicitamos por los progresos llevados a cabo durante estos últimos años en materia del levantamiento de las barreras comerciales y de la instauración de un sistema de intercambios internacionales basado en esa reglas. No obstante, todavía existen importantes obstáculos en lo que concierne a los intercambios de bienes y servicios por lo que hemos decidido:
- implementar un acceso libre de impuestos a los mercados acompañado de reglas flexibles para los países menos desarrollados; trabajar en un acuerdo que reemplace la Convención de Lomé, el cual, sin predecir sus resultados, acordaría a los países de ACP, particularmente a los pequeños estados el beneficio de apropiadas disposiciones transitorias; y, notoriamente, incentivar a los países de la Unión Europea y de la OMC a tener en cuenta los intereses de los países ACP productores de bananas y a facilitar la diversificación de su economía.
- Reforzar el sistema comercial multilateral en el marco de la Organización Mundial del Comercio (OMC), con la finalidad de evitar que los acuerdos regionales se tornen bloques comerciales exclusivos y permitir el más amplio desarrollo del comercio internacional sobre la base del acuerdo de reglas igualitarias; y apoyar la puesta en vigor de la Ronda Uruguay;
- Nos oponemos al emplazamiento de nuevas barreras tarifarias y al recurso de actos unilaterales y presiones bilaterales que vayan en contra del espíritu de la OMC;
- Sostener el movimiento de liberación de los intercambios comerciales gracias a negociaciones multilaterales, conforme al calendario integrado y a otras cuestiones que son actualmente debatidas en el seno de la OMC, cuyos progresos se vieron notoriamente en materia de agricultura y de servicios financieros entre otros y teniendo en cuenta intereses de todos los países en diferentes etapas de desarrollo.
- Finalmente, continuar apoyando los acuerdos regionales compatibles con la liberalización multilateral buscada por la OMC los cuales favorecen el crecimiento económico de sus partes.
Particularmente decidimos:
- poner en práctica un mecanismo de ayuda al acceso a los intercambios y a las inversiones bajo la égida de la Commonwealth, a fin de ayudar a los países en desarrollo a adaptarse a los cambios que impone la globalización así como a beneficiarse de éstos. Este nuevo mecanismo ofrecerá una asistencia técnica con la finalidad de ayudar a los países a definir y administrar los potenciales efectos económicos y sociales de la liberalización de los intercambios de bienes y servicios y de las inversiones, a definir nuevas fuentes de entradas y nuevos mercados y a adaptarse a los criterios de la OMC. Funcionará en coordinación con el proyecto principal integrado OMC/UNCTAD/CCI de asistencia técnica a los intercambios comerciales.
- Estudiar las posibilidades de perfeccionar las relaciones comerciales entre los miembros de la Commonwealth y, a este fin, solicitar al Secretario de realizar un informe, antes de la reunión de Jefes de Gobierno de 1999, sobre la extensión de los posibles mecanismos de un perfeccionamiento de los intercambios entre los miembros de la Commonwealth, compatible con los criterios de la OMC y sus acuerdos comerciales regionales.
- Lanzar un programa de acción de la Commonwealth en vista de eliminar los obstáculos administrativos a los intercambios gracias a la simplificación y a la armonización de los procedimientos aduaneros, a la información y a la eliminación de los obstáculos burocráticos y técnicos.
- Estudiar la creciente importancia del "comercio electrónico" en los intercambios y las incidencias que ejerce sobre el desarrollo la utilización del ciberespacio con la finalidad de realizar transacciones comerciales y financieras;
- Exhortar a la creación de centros de formación para la exportación de la Commonwealth, para formar especialistas en exportaciones y otras actividades ligadas a los intercambios.
5- Vemos con agrado las recomendaciones del primer Foro Comercial de la Commonwealth, llevado a cabo le 22 y 23 de octubre de 1997 en Londres. Estamos persuadidos de que este foro puede constituirse en un importante lazo entre los sectores privado y público y fomentar las relaciones fructíferas en el seno del sector privado. Este foro deberá reunirse cada dos años. Nos comprometemos a trabajar en el emplazamiento de un Consejo Comercial a cargo de Lord Cairns y de M. Cyril Ramaphosa que estará compuesto por un pequeño grupo de grandes dirigentes del sector privado de diferentes regiones de la Commonwealth, como también de otros mecanismos, designados por el Secretario, con la finalidad de inducir la participación del sector privado en el desarrollo de las inversiones y de los intercambios. A ese fin, convenimos igualmente en mantener y reforzar la acción del partenariato de la Commonwealth para la administración de la tecnología.
Inversiones
6- Estamos convencidos que el flujo de inversiones puede acarrear grandes ventajas y que la existencia de políticas macroeconómicas y de sistemas financieros sanos, de marcos reglamentarios y prudentes fuertes, así como la estabilidad política juegan un papel esencial pata atraer las inversiones. Sin embargo reconocemos que la estabilidad de esos flujos puede complicar gravemente la gestión de la economía. Además éstas se concentran solamente en algunas regiones o países. Por lo que hemos convenido:
- Alentar las inversiones instaurando regímenes de inversiones abiertos y transparentes para las actividades comerciales, simplificando los procedimientos administrativos y de reglamentación.
- Alentar a los países exportadores de capitales a analizar, cuando parezca apropiado, la posibilidad de flexibilizar las restricciones impuestas a los inversores institucionales, a fin de permitirles beneficiarse con las posibilidades de diversificación de su cartera de inversiones a mercados nuevos y emergentes.
- Mantener los acuerdos y las infraestructuras regionales y multilaterales teniendo en cuenta las realidades de los países en desarrollo y susceptibles de favorecer el flujo de capitales privados;
- Estudiar qué consecuencias conviene sacar de la reciente evolución de los mercados de cambio, sobre todo a fin de proteger a los países de los efectos desestabilizadores de la inestabilidad de los mercados, incluidos los efectos resultantes de la especulación, y mejorar la eficacia de los existentes sistemas de alerta precoz.
- Mantener el refuerzo de los mecanismos mundiales y regionales destinados a ayudar a los países a alcanzar la estabilidad de los mercados de capitales.
Particularmente decidimos:
- Ratificar las recomendaciones del grupo de trabajo de la Commonwealth sobre el papel de las políticas nacionales e internacionales en el estímulo a los flujos de capitales privados, y de llamar a un urgente acuerdo sobre un Código de Buena Conducta de la Commonwealth, que sea aplicable a las políticas nacionales destinadas a atraer y acaparar los flujos de capitales privados;
- Recibir con satisfacción el lanzamiento del Fondo para Africa, del Fondo para Kuala y para el Pacífico y del Fondo Regional para el Sur de Asia bajo la égida de la iniciativa de la Commonwealth para la inversión privada (CPII), y llamar a una ampliación de la CPII a fin de que ésta alcance a cubrir otras regiones y sectores.
- lanzar un programa de fomento a las inversiones de la Commonwealth que ayudará a establecer marcos favorables para las inversiones privadas, alentará la creación de nuevos mecanismos de seguros de riesgos y de garantías, concederá asistencia en materia de refuerzos a los marcos reglamentarios y prudenciales y se encargará de mejorar los intercambios de informaciones sobre las posibilidades de inversión;
-Alentar un "partenariato equitativo" entre los sectores público y privado.
Desarrollo
7- Nos complacen las mejoras de las perspectivas de crecimiento en numerosas regiones en desarrollo de todo el mundo, notablemente los signos de recuperación en Africa Subsahariana. Sin embargo estamos preocupados por la persistencia de la pobreza extrema en numerosos países y por la falta de capacidad para reducirla. Por lo que convenimos:
- Trabajar con vistas a reducir a la mitad, desde ahora y hasta el año2015, la proporción de aquellos que viven en condiciones de extrema pobreza.
- Tratar de revertir la tendencia a disminuir de la ayuda pública al desarrollo, reconociendo su rol de instrumento esencial del Partenariato para el desarrollo y para reducir la pobreza en los países en desarrollo, sobre todo en los países menos desarrollados y en los pequeños estados, así como para ayudar a establecer condiciones favorables para el crecimiento de los intercambios y de las inversiones, el que abarca tanto la formación como la infraestructura.
- Actuar en pos de alcanzar una solución global del problema de la deuda, y buscar enérgicamente una pronta puesta en funcionamiento de la iniciativa a favor de los países pobres muy endeudados, conforme al Mandato de la Isla Mauricio cuyo objetivo es permitir a estos países resolver de manera sostenible, desde ahora y hasta el año 2000, su problema de endeudamiento; así como de encarar la extensión de esta ayuda a otros países en desarrollo, como a aquellos pequeños estados que se encuentran en una situación análoga;
- Desarrollar de los microcréditos en materia de reducción de la pobreza, gracias al acrecentamiento de la ayuda de la comunidad internacional.
8- Vemos con satisfacción el Informe del Presidente del Grupo Ministerial de la Commonwealth sobre los pequeños estados y sus recomendaciones sobre el accionar basadas en el Informe de la Comonwealth "Un futuro para los pequeños estados: superar la vulnerabilidad". Invitamos a las instituciones financieras internacionales a que revean sus políticas de clasificación, a considerar criterios más amplios que tengan en cuenta las debilidades particulares de sus miembros pequeños y a instaurar un grupo de estudio encargado de tratar las preocupaciones de los pequeños estados. Aprobamos la recomendación de implementación de un pequeño grupo ministerial restringido, encargado de estudiar con las grandes instituciones multilaterales las preocupaciones de los pequeños Estados y de informar a los gobiernos cuando se pueda, sobre los resultados de su trabajo.
9- Subrayamos la importancia que reviste la buena gestión de los asuntos públicos la que comprende la apertura en la toma de decisiones económicas y la eliminación de la corrupción gracias al refuerzo de la trasparencia, de la responsabilidad y de la primacía de derecho en las actividades económicas y financieras entre otras. Aprobamos la solicitud del envío de un grupo de expertos en estas cuestiones, que nuestros ministros de finanzas dirigieron al Secretario de la Commonwealth.
Medio ambiente
10- Compartimos un mismo interés para la protección del medio ambiente, recurso mundial que constituye una encrucijada para todos los países. El costo de su protección debe estar en función del reparto y de las responsabilidades. Por eso le incumbe a la sociedad mundial reforzar la cooperación en pos de un desarrollo sostenible, para que podamos proteger el planeta para las generaciones venideras. Esperamos un resultado positivo de la Convención de las Naciones Unidas de Kyoto en lo que concierne a los cambios climáticos, esperamos asimismo que estos resultados se traduzcan en objetivos realistas y posibles, en importantes reducciones de las emisiones de gases que tienen incidencia en el efecto invernadero y de la toma de conciencia de que todos tenemos un papel a desempeñar.
Por lo que convenimos:
-aprobar el programa de seguimiento de la puesta en marcha de la Acción 21 tal como ha sido adoptada en el corriente año por la sesión extraordinaria de la Asamblea de las Naciones Unidas, especialmente en lo que concierne a las fuentes de agua dulce, los recursos forestales y la transferencia a países en vías de desarrollo de tecnologías que no dañen el medio ambiente. Reconocemos que recursos nuevos y complementarios serán necesarios para poner en práctica estos programas y haremos todo lo que sea posible para cumplir estos objetivos.
-Subrayamos la importancia que reviste el éxito de la conferencia de Kyoto y el hecho de que todos los países deben desempeñar un papel en el marco del Mandato de Berlín y que los países desarrollados deben comprometerse enérgicamente a alcanzar importantes reducciones en sus emisiones de gases que dañan la capa de ozono mediante un protocolo u otro documento que los obligue.
-Pedir a la conferencia de Kyoto que reconozca que luego de Kyoto, todos los países deberán desempeñar un papel adoptando políticas para disminuir sus emisiones de gases con incidencia en el efecto invernadero, si es que queremos resolver este problema que nos afecta a todos.
-Solicitar a la Conferencia de Kyoto que convenga acuerdos en vista de supervisar sobre una base regular la reducción de estas emisiones.
-Comprometer a la comunidad internacional en una acción que refuerce el accionar y los mecanismos de respuesta a las catástrofes naturales, con la finalidad de dotar de una ayuda urgente y adecuada a los pequeños estados que sufren los efectos de estas catástrofes cuya frecuencia y amplitud se encuentra en crecimiento.
-Expresar nuestra satisfacción ante la contribución que el Programa Internacional de Bosques Tropicales de Iwokrama (Guyana) aporta a la práctica de los acuerdos de Río sobre los bosques, la biodiversidad y los cambios climáticos, y acordar que daremos lo mejor para apoyar este programa y suscitar nuevos financiamientos internacionales.
Conclusión
11- Considerando estos programas, convenimos en reforzar el rol de la Commonwealthd en la creación de un consenso sobre las cuestiones económicas mundiales y sobre una estructura equitativa en las relaciones económicas internacionales.
12- Convenimos asimismo en mantener y, en la medida de lo posible, de acrecentar la asistencia bilateral entre nuestros miembros, y en asegurar el financiamiento adecuado del secretariado y de los diversos fondos, sobre todo el Fondo de Cooperación técnica de la Commonwealth, así como de la Commonwealth, de la Fundación Commonwealth, de la Commonwealth del Saber (COL: Commonwealth of learning) y del partenariato de la Commonwealth para la administración de las tecnologías (CPTM).
13- Estamos convencidos de que la Commonwealth podrá desempeñar un rol dinámico en la incentivación de los intercambios y de las inversiones, de manera tal que se desarrolle la prosperidad, que se aceleren el crecimiento y el desarrollo económico y que progrese la erradicación de la pobreza en el S XXI.
Estamos decididos a trabajas en pos de estos objetivos.
Centro de Conferencias Internacionales de Edimburgo, 25 de octubre de 1997.