- Instituto de Relaciones Internacionales - Anuario 2002 -
Países Islámicos en Vías de Desarrollo
El Cairo, Egipto, 25 de febrero de 2001
3º Cumbre de los Ocho Países Islámicos en Vías de Desarrollo

Declaración de El Cairo

1. Nosotros, los líderes de la República Popular de Bangladesh, de la República Arabe de Egipto, de la República de Indonesia, de la República Islámica de Irán, de Malasia, de la República Federal de Nigeria, de la República Islámica de Pakistán y de la República de Turquía, estamos reunidos en El Cairo, Egipto, el 25 de febrero de 2001 para la 3ra. Cumbre de los Ocho Países Islámicos en Vías de Desarrollo (D-8). Hemos pasado revista a la actualidad económica mundial y al estado de nuestra cooperación. Hemos reiterado nuestra firme voluntad de alcanzar los objetivos y las metas de la Declaración de Estambul.

2. La Cumbre de El Cairo se celebra con el telón de fondo de una mejora en las condiciones econó micas entre los miembros del Grupo que, sin embargo, todavía deben, afrontar considerables problemas econó micos.

3. Hemos abogado activamente en favor de un diálogo entre las civilizaciones y estimamos que este año 2001, proclamado Año del Diálogo entre las Civilizaciones por la Asamblea General de las Nacio nes Unidas, deja entrever una alianza creciente y profunda y un fuerte sentimiento de unidad y de solidaridad entre los Estados y los pueblos de la comunidad mundial.

4. Manifestamos nuestra inquietud frente a los incidentes negativos del aletargamiento de las econo mías principales de los países en desarrollo. Esta situa ción es agravada aún más por los desequilibrios que prevalecen en la economía mundial en detrimento de nuestros esfuerzos para superar los problemas a los cuales nos enfrentamos. Llamamos, pues, a las economías desarrolladas a no escatimar ningún esfuerzo para sostener el crecimiento mundial; debién dose abstener de las tendencias proteccionistas (léase subvenciones) con el fin de reducir lo más posible las consecuencias nefastas de este retroceso en los Países en Vías de Desarrollo.

5. La globalización es una realidad que debería transformarse en un proceso positivo, respetuoso de los principios fundamentales de equidad y justicia social para los países en desarrollo, incluídos los miembros del Grupo D-8. Es preocupante comprobar que los beneficios de la globalización, en la acutalidad, están distribuidos en forma desigual de mismo modo que los costos son compartidos inequitativamente. Debemos velar para que dichos beneficios sean distribuídos justa y equitativamente y que los costos sean compartidos en función de las responsabilidades comunes y diferenciadas de los estados en el marco de un partenariado mundial.

6. Además, es crucial mejorar la cooperación regional entre los países en desarrollo compartiendo los recursos y el know-how con la finalidad de enfrentar los desafíos de la globalización. En el mismo orden de ideas, consideramos que es muy importante la cooperación entre los organismos internacionales y las organizaciones regionales y entre ellas entre sí.

7. Cierto número de sucesivas crisis financieras y su propagación generalizada resaltan la necesidad de reforzar la cooperación con vistas a mejorar el sistema financiero internacional de manera democrática y transparente, asegurando así una mayor participación de los países en desarrollo. Las reformas actuales de las instituciones financieras internacionales deberían asegurar una eficaz adminis tración de la crisis cuando estas aparecen y preveer una alerta temprana tendiente a prevenir su aparición para hacer más sensibles a dichas instituciones respecto de las necesidades y preocupaciones de los países en desarrollo. El sistema debería ayudar a mobilizar las fuentes de inversiones más estables direccionadas a un número más grande de países en vías de desarrollo, y a dominar la volatilidad de los movimientos de capitales a corto plazo.

8. Nos felicitamos por la celebración al más alto nivel de la Reunión Intergubernamental sobre el Financiamiento para el Desarrollo en el año 2002, que ofrecerá la ocasión de abordar los problemas nacionales, internacionales y de sistema conexos, principalmente el desplazamiento de los recursos financieros, el alivio de la deuda (externa) y las ventajas comerciales para los países en vías de desarrollo. La Reunión deberá traducir un refuerzo en la cooperación entre las Naciones Unidas y las instituciones en cuestión, con la participación de países en vías de desarrollo y desarrollados, en un verdadero espíritu de partenariado, de responsabili dades diferenciadas y de mutuos beneficios.

9. El mantenimiento de un sistema comercial multilateral, abierto, igualitario y fundado sobre leyes, es de importancia crucial tanto para los países en vías de desarrollo como para los desarrollados. La 4ta. Reunión Ministerial de la OMC ofrece la oportunidad de rectificar los desequilibrios que prevalecen actualmente en el sistema comercial multilateral. Los países desarrollados son invitados a poner en práctica integral y lealmente los Acuerdos de la Ronda de Uruguay, sin recurrir a formas disfrazadas de protec cionismo y a volver plenamente operacionales las disposiciones relativas al tratamiento especial y diferenciado. Además, es crucial para la eficacia del sistema, una mayor integración entre todos los Países en Vías de Desarrollo, incluídos los Países Menos Avanzados (PMA), en el sistema comercial multila te ral. En este marco, hacemos incapié en el princi pio de adhesión universal a la OMC. Solicitamos también, una aceleración del proceso de adhesión a la OMC de los países en vías de desarrollo e invitamos enérgicamente a los miembros de la OMC a abstenerse de colmar con exigencias excesivas, a los países adherentes, principalmente con consideracio nes no económicas.

10. Estamos firmemente convencidos de que los problemas de desarrollo deberían estar incluídos en toda agenda futura concernientes a las negociaciones comerciales multilaterales. Juntos, deberíamos esforzar nos para velar por que las iniciativas futuras de la OMC tengan realmente en cuenta los intereses de los Países en Vías de Desarrollo, principalmente, un mayor acceso a las tecnologías.

11. Estamos conscientes de las enormes posibili dades ofrecidas para el desarrollo por la revolución de Tecnologías de Información y de Comunicación (TIC) y de la función que desempeña en el proceso de integra ción de la economía mundial del siglo XXI. Del mismo modo, es importante resaltar que los países en vías de desarrollo han desplegado considerable esfuerzos para colmar la brecha numérica y utilizar las herramientas de las TIC en sus programas de desarrollo. Invitamos a los países desarrollados a proseguir con sus esfuerzos. Destacamos, además, la importante función desempe ñada por el sector privado y los centros de investigación mundiales para la mejora y facilitación del flujo de recursos financieros y del know-how tecnológico, incluído el R&D, de los países en vías de desarrollo en los distintos sectores de las TIC.

12. Remarcamos la necesidad imperativa de proseguir con los esfuerzos tendientes a reducir las crecientes disparidades económicas y sociales entre ricos y pobres, tanto dentro de los estados como de los estados entre sí. Reafirmamos que la Ayuda Pública para el Desarrollo (APD) continúa siendo un elemento crucial en el proceso de desarrollo para la mayoría de los países en vías de desarrollo y que el decaimiento continuo del volumen de la APD constituye un motivo de gran preocupación. En este marco, llamamos a los países desarrollados a revertir la tendencia actualmente decreciente en los niveles de APD. Además, invitamos a los países industrializados a aumentar progresi vamente sus tasas de APD a los fines de ajustarse al objetivo de 0,7% del PBI estipulado por las Naciones Unidas y velar por que el monto afectado para los PMA no sea inferior al 0,2 %.

13. Reconocemos que el éxito de los programas de desarrollo económico en los países en vías de desarrollo, particularmente en los PMA, dependen en gran medida de un entorno exterior favorable que ofrezca un mejor acceso a los mercados extranjeros para sus productos y un crecimiento del flujo de capitales externos, tanto en la APD como en las Inversiones Directas Externas (IDE). En el seno de la OMC se necesitan medidas especiales para ayudar a estos países a obtener beneficios de los acuerdos multila terales. Los países en vías de desarrollo, y en particular los PMA y los países con pesadas deudas, necesitan un alivio efectivo en la carga abrumadora de su deuda. Existen motivos para tomar medidas tendientes a la acción, de manera que esos países, en particular, en la era de los números, no sean marginados.

14. Seguimos preocupados por el problema de la deuda externa que constituye un obstáculo mayor para el desarrollo. Estamos alarmados por la velocidad con la cual la carga de los intereses de deuda ha sobrepasa do a la deuda misma y por el hecho de que su pago sea
difícil de garantizar por los países en vías de desarrollo como por los PMA. Invitamos enérgicamente a nuestros parteners en el desarrollo, a tomar medidas adicionales para reducir la carga de la deuda sin que por ello surjan efectos negativos respecto de otras obligaciones concesionales, principalmente la APD.

15. Reconocemos que las IDE se han transfor mado en una de las fuerzas motoras de la economía mundial, como fuente de productividad creciente, de transferencias de tecnología, de prácticas innovadoras en materia de organización y de gestión, y de integración en la economía mundial. Remarcamos el hecho de que a pesar del mejoramiento en las políticas formuladas por los países en vías de desarrollo para atraer los flujos crecientes de las IDE que quedan concentrados en algunos países. Por lo tanto, es imperativamente necesario crear un entorno internacional propicio a los esfuerzos de los países en vías de desarrollo, que permita a sus instrumentos nacionales de política en materia de inversiones obtener mejores resultados a este respecto.

16. Los PMA merecen una particular atención. A este respecto, manifestamos nuestro total apoyo a los PMA en la 3ra. Conferencia de las Naciones Unidas sobre los PMA que se celebrará en Bruselas en mayo de 2001.

17. Hemos pasado revista a los progresos obtenidos en la implementación de los proyectos y programas del D-8 posteriores a la Cumbre de Dacca, nos declaramos satisfechos del resultado fructífero de cierto número de programas y proyectos que toman como base la flexibilidad y factibilidad.

18. Estamos reunidos para intercambiar puntos de vista sobre el porvenir del Grupo D-8, a los fines de intensificar su trabajo y la interacción de sus miembros en el seno de diversas organizaciones internacionales, como también la cooperación entre los mismos. El Consejo de Ministros y la Comisión deberán tomar las medidas de seguimiento apropiadas en beneficio de todo el grupo.

19. Resaltamos una vez más la importancia del intercambio comercial interno entre los miembros del D-8 y manifestamos nuestra profunda gratitud por los esfuerzos desplegados a este respecto con vistas a la duplicación del volumen actual del intercambio interno del D-8 dentro de cinco años.

20. En este contexto, apreciamos los esfuerzos del gobierno egipcio para el establecimiento de la Companía de Distribución y Comercio Internacional (MTC) y tomamos nota de los trabajos finalizados en lo que respecta al estudio de factibilidad. Manifes tamos nuestro más vivo agradecimiento al Banco Islámico de Desarrollo (BIsD) por su contribución financiera a este respecto. Solicitamos al país coordinador proseguir con su colaboración con los demás miembros del D-8 en vistas a la creación rápida de la Compañía con participación activa del sector privado.

21. Además, saludamos las iniciativas siguientes tomadas por algunos países para cierto número de programas que responden a los sectores ligados al comercio:

i) la firma del Acuerdo sobre la simplificación de las formalidades en materia de visas para el empresariado de los países del D-8.

ii) la propuesta de creación de un marco de diálogo constructivo en el ámbito de los negocios, las asociaciones de companías navieras y los armaderos.

iii) el establecimiento de un comité compuesto por funcionarios de bancos centrales o ministros de finanzas o autoridades competentes encargados de simplificar y armonizar las medidas bancarias.

iv) el perfeccionamiento de los trabajos sobre bases de datos comerciales, invitando a los miembros a alimentar el sitio con informaciones comerciales de interés para todos los miembros.

22. En este contexto, instruimos a la Comisión para que intensifique sus trabajos en el sector de la facilitación del comercio y de los procedimientos aduaneros dentro de la zona del D-8 e invitamos a los estados miembros, insistentemente, a dar respuesta a la Comisión en forma rápida a este respecto. De igual manera, instruímos a la Comisión para que estudie las preferencias comerciales y el problema de los obstá culos al comercio en el seno del D-8 como acuerdo regional, en el respeto, por parte de los estados miembros, a las obligaciones internacionales.

23. Apreciamos los esfuerzos desplegados por las Industrias Aeroespaciales de Turquía (TAI) por la fabricación del prototipo de avión agrícola y llevar los ensayos a buen término. Sobre la base del principio de la división del trabajo, instruímos a la Comisión para que explore la posibilidad de producción en serie del avión teniendo en cuenta la factibilidad comercial, las necesidades cuantitativas de los países miembros y la contribución probable de los mismos al financiamiento del proyecto.

24. Apreciamos los esfuerzos de la República Islámica de Irán con miras al éxito del lanzamiento en Internet del sitio Industrial and Technological Data Bank Network (ITDB) e invitamos a los países miembros a incluir regularmente las informaciones necesarias en sus páginas de inicio nacionales. Del mismo modo, instruímos a la Comisión para que estudie dos propuestas nuevas presentadas por la República Islámica de Irán con vistas a la ampliación de este proyecto en el comercio electrónico y al establecimiento de un servidor dedicado.

25. Manifestamos nuestro agradecimiento a los países miembros que organizaron más de 30 reuniones, talleres de trabajo, seminarios, programas de capacitación, etc., después de la 1ra. Cumbre para el intercambio de conocimientos, experiencias y conocimientos técnicos en los diferentes ámbitos de interés común. Haciendo un llamamiento a los gobiernos de los estados miembros para asegurar el seguimiento de la implementación de las recomen daciones de las reuniones anteriormente mencionadas, los invitamos a organizar otras reuniones en los sectores vitales, así como explorar la posibilidad de organizar reuniones a nivel ministerial, cuando fuere necesario, para impulsar y promover una cooperación creciente en el seno del D-8.

26. En este marco, nos felicitamos por la iniciativa tomada por los países miembros para celebrar las reuniones siguientes durante los años 2001-2002:

i) Por Nigeria, la reunión del grupo de trabajo sobre energía,

ii) Por Malasia, el programa de capacitación sobre privatizaciones

iii) El curso de capacitación sobre sistemas de control de residuos y reglas en materia de higiene así como los procedimientos de control de calidad para el envasado del pescado propuesto por Turquía,

iv) tres talleres de trabajo sobre la iniciativa en materia de biotecnología con vistas a acrecentar la productividad agrícola sobre los abonos de substitu ción o biológicos y la conservación de los recursos genéticos en lo que respecta los animales de granja, que serán organizados por Pakistán.

v) el taller de trabajo en el área de desarrollo rural que organizará Bangladesh,

vi) la reunión del grupo de trabajo sobre los aspectos técnicos del medio ambiente, que serán organizados por la República Islámica de Irán.

vii) el taller de trabajo sobre las PYME que organizará Turquía.

27. Saludamos también los nuevos y diferentes proyectos de cooperación propuestos y examinados en el seno de la Comisión y en el Consejo de Ministros. Solicitamos a las instancias competentes del Grupo estudiarlos y proceder rápidamente a su implementa ción. Los programas, en principio, son los siguientes:

i) la propuesta presentada por la República Islámica de Irán, para compartir tecnologías en materia de tipologías de ADN,

ii) la propuesta presentada por la República Islámica de Irán, relativa a la oferta de tecnológica en materia de VIH,

iii) la propuesta presentada por Bangladesh, sobre la creación de un centro en materia de medioambiente que podría explotar las informaciones existentes y servir de base a la aplicación de tecnolo gías respetuosas del medioambiente existentes en los países desarrollados,

iv) las propuestas presentadas por Egipto y por Malasia, respectivamente, para la cooperación y coordinación entre las companías de seguros y de reseguros, y para invitar a los representantes de las autoridades de tutela y de reglamentación en materia de seguros para elaborar las modalidades del establecimiento de un dispositivo de cooperación entre ellas,

v) la propuesta relativa a la lucha contra la pobreza, presentada por Egipto, que trata principal mente sobre:
- la concepción de una página de Internet "Inventario de las mejores prácticas" en el sitio de Internet del D-8
- el intercambio de conocimientos técnicos entre los expertos en micro-economía del D-8
- la asistencia entre los países del D-8 para el perfeccionamiento y la utilización de Tecnologías de Información y Comunicación (TIC) para la lucha contra la pobreza.
- la edición de una publicación sobre las tendencias de los dispositivos y programas de desarrollo humano y de lucha contra la pobreza en los países miembros del D-8.
- la propuesta relativa a la "Promoción de la industrialización rural a través de un acercamiento integrado",

vi) las propuestas presentadas por Turquía y Egipto, respectivamente, de lanzamiento del programa de acción con vistas a una cooperación eficaz entre las PYMEs, y de creación -para las mismas- de un programa co-empresarial.

vii) la propuesta, presentada por Egipto, de cooperación en materia de desechos agrícolas sólidos para la producción de energía.

28. Convocamos a los gobiernos a vigilar la puesta en marcha de las reuniones, proyectos, y programas respectivos anteriormente mencionados, de manera que se presente un informe de la actividad a través de las instancias competentes del D-8 en la próxima reunión cumbre.

29. Reconociendo el papel crucial que desempe ña el sector privado para realizar los objetivos de cooperación del D-8 en todos los ámbitos, incluyén dose la cooperación en materia commercial, de inver sión e industrial, notamos con satisfacción la entrada en vigor de la Carta del Foro Económico de las Cámaras de Comercio y las asociaciones industriales y comerciales del D-8, conforme a la cual el Foro fue creado, e invitamos a los miembros que aún no ratificaron la Carta a hacerlo tan pronto les fuera posible. En este contexto, apreciamos la iniciativa tomada por Egipto de organizar, paralelamente a la 3ra. Cumbre, la 1ra. Reunión del Foro Económico de los D-8. Del mismo modo, agradecemos los trabajos gestionados por el Foro bajo la presidencia de la Federación Egipcia de Cámaras de Comercio. Tomamos nota de las recomendaciones del Foro, tal como figuran en el informe final. Y habida cuenta de nuestra voluntad de promover el comercio interior y una interacción más estrecha entre los medios económicos de los estados miembros, solicitamos a la Comisión, continuar estudiando y acatando las recomendaciones del Foro.

30. Instruímos a la Comisión para que estudie la posibiliad de establecer relaciones institucionales con otras organizaciones internacionales o regionales, principalmente el BIsD, las Naciones Unidas, el PNUD, la FAO, la ONUDI y la OMC.

31. Apreciamos los esfuerzos desplegados por el Director Ejecutivo para hacer progresar los objetivos del Grupo D-8 y los de la Célula de Coordinación para brindar servicios eficaces durante las reuniones y por acelerar las comunicaciones entre los miembros.

32. Aprobamos las disposiciones tomadas para la contribución al financiamiento del presupuesto de la Célula de Coordinación y decidimos reevaluar dichas disposiciones transitorias, principalmente la tabla de contribuciones, antes de la finalización de la presiden cia de Egipto, tenida cuenta de las decisiones pertinen tes.

33. Manifestamos nuestra profunda gratitud al Primer ministro de Bangladesh y a su gobierno por su conducción eficaz y competente, durante la presidencia de Bangladesh, período en el cual el D-8 ha tomado una forma más concreta y se ha fortalecido, y cuyas reuniones importantes se desarrollaron exitosamente tanto al nivel de los enlaces como de los expertos.

34. Felicitamos al Presidente de la República Arabe de Egipto y a su gobierno por asumir la presidencia del D-8 durante los dos próximos años y le garantizamos nuestro apoyo y cooperación sin pausa, en la prosecución de la consolidación del Grupo de los D-8 y de sus actividades de desarrollo, y asimismo, dirigimos nuestro agradecimiento al pueblo y al gobierno de la República Arabe de Egipto por su calurosa hospitalidad y su excelente disposición para asegurar el éxito del de la 3ra. Cumbre de los D-8.

35. Acogemos con gratitud la oferta generosa del gobierno de Indonesia para realizar la 4ta. Cumbre de los D-8 que se llevará a cabo en Djakarta, en el año 2003.

Traducido por Emilse Ornani