3º Cumbre de los Ocho Países
Islámicos en Vías de Desarrollo
Declaración de El Cairo
1. Nosotros, los líderes de la República Popular de Bangladesh,
de la República Arabe de Egipto, de la República de Indonesia,
de la República Islámica de Irán, de Malasia, de
la República Federal de Nigeria, de la República Islámica
de Pakistán y de la República de Turquía, estamos
reunidos en El Cairo, Egipto, el 25 de febrero de 2001 para la 3ra. Cumbre
de los Ocho Países Islámicos en Vías de Desarrollo
(D-8). Hemos pasado revista a la actualidad económica mundial y
al estado de nuestra cooperación. Hemos reiterado nuestra firme
voluntad de alcanzar los objetivos y las metas de la Declaración
de Estambul.
2. La Cumbre de El Cairo se celebra con el telón de fondo de una
mejora en las condiciones econó micas entre los miembros del Grupo
que, sin embargo, todavía deben, afrontar considerables problemas
econó micos.
3. Hemos abogado activamente en favor de un diálogo entre las civilizaciones
y estimamos que este año 2001, proclamado Año del Diálogo
entre las Civilizaciones por la Asamblea General de las Nacio nes Unidas,
deja entrever una alianza creciente y profunda y un fuerte sentimiento
de unidad y de solidaridad entre los Estados y los pueblos de la comunidad
mundial.
4. Manifestamos nuestra inquietud frente a los incidentes negativos del
aletargamiento de las econo mías principales de los países
en desarrollo. Esta situa ción es agravada aún más
por los desequilibrios que prevalecen en la economía mundial en
detrimento de nuestros esfuerzos para superar los problemas a los cuales
nos enfrentamos. Llamamos, pues, a las economías desarrolladas
a no escatimar ningún esfuerzo para sostener el crecimiento mundial;
debién dose abstener de las tendencias proteccionistas (léase
subvenciones) con el fin de reducir lo más posible las consecuencias
nefastas de este retroceso en los Países en Vías de Desarrollo.
5. La globalización es una realidad que debería transformarse
en un proceso positivo, respetuoso de los principios fundamentales de
equidad y justicia social para los países en desarrollo, incluídos
los miembros del Grupo D-8. Es preocupante comprobar que los beneficios
de la globalización, en la acutalidad, están distribuidos
en forma desigual de mismo modo que los costos son compartidos inequitativamente.
Debemos velar para que dichos beneficios sean distribuídos justa
y equitativamente y que los costos sean compartidos en función
de las responsabilidades comunes y diferenciadas de los estados en el
marco de un partenariado mundial.
6. Además, es crucial mejorar la cooperación regional entre
los países en desarrollo compartiendo los recursos y el know-how
con la finalidad de enfrentar los desafíos de la globalización.
En el mismo orden de ideas, consideramos que es muy importante la cooperación
entre los organismos internacionales y las organizaciones regionales y
entre ellas entre sí.
7. Cierto número de sucesivas crisis financieras y su propagación
generalizada resaltan la necesidad de reforzar la cooperación con
vistas a mejorar el sistema financiero internacional de manera democrática
y transparente, asegurando así una mayor participación de
los países en desarrollo. Las reformas actuales de las instituciones
financieras internacionales deberían asegurar una eficaz adminis
tración de la crisis cuando estas aparecen y preveer una alerta
temprana tendiente a prevenir su aparición para hacer más
sensibles a dichas instituciones respecto de las necesidades y preocupaciones
de los países en desarrollo. El sistema debería ayudar a
mobilizar las fuentes de inversiones más estables direccionadas
a un número más grande de países en vías de
desarrollo, y a dominar la volatilidad de los movimientos de capitales
a corto plazo.
8. Nos felicitamos por la celebración al más alto nivel
de la Reunión Intergubernamental sobre el Financiamiento para el
Desarrollo en el año 2002, que ofrecerá la ocasión
de abordar los problemas nacionales, internacionales y de sistema conexos,
principalmente el desplazamiento de los recursos financieros, el alivio
de la deuda (externa) y las ventajas comerciales para los países
en vías de desarrollo. La Reunión deberá traducir
un refuerzo en la cooperación entre las Naciones Unidas y las instituciones
en cuestión, con la participación de países en vías
de desarrollo y desarrollados, en un verdadero espíritu de partenariado,
de responsabili dades diferenciadas y de mutuos beneficios.
9. El mantenimiento de un sistema comercial multilateral, abierto, igualitario
y fundado sobre leyes, es de importancia crucial tanto para los países
en vías de desarrollo como para los desarrollados. La 4ta. Reunión
Ministerial de la OMC ofrece la oportunidad de rectificar los desequilibrios
que prevalecen actualmente en el sistema comercial multilateral. Los países
desarrollados son invitados a poner en práctica integral y lealmente
los Acuerdos de la Ronda de Uruguay, sin recurrir a formas disfrazadas
de protec cionismo y a volver plenamente operacionales las disposiciones
relativas al tratamiento especial y diferenciado. Además, es crucial
para la eficacia del sistema, una mayor integración entre todos
los Países en Vías de Desarrollo, incluídos los Países
Menos Avanzados (PMA), en el sistema comercial multila te ral. En este
marco, hacemos incapié en el princi pio de adhesión universal
a la OMC. Solicitamos también, una aceleración del proceso
de adhesión a la OMC de los países en vías de desarrollo
e invitamos enérgicamente a los miembros de la OMC a abstenerse
de colmar con exigencias excesivas, a los países adherentes, principalmente
con consideracio nes no económicas.
10. Estamos firmemente convencidos de que los problemas de desarrollo
deberían estar incluídos en toda agenda futura concernientes
a las negociaciones comerciales multilaterales. Juntos, deberíamos
esforzar nos para velar por que las iniciativas futuras de la OMC tengan
realmente en cuenta los intereses de los Países en Vías
de Desarrollo, principalmente, un mayor acceso a las tecnologías.
11. Estamos conscientes de las enormes posibili dades ofrecidas para el
desarrollo por la revolución de Tecnologías de Información
y de Comunicación (TIC) y de la función que desempeña
en el proceso de integra ción de la economía mundial del
siglo XXI. Del mismo modo, es importante resaltar que los países
en vías de desarrollo han desplegado considerable esfuerzos para
colmar la brecha numérica y utilizar las herramientas de las TIC
en sus programas de desarrollo. Invitamos a los países desarrollados
a proseguir con sus esfuerzos. Destacamos, además, la importante
función desempe ñada por el sector privado y los centros
de investigación mundiales para la mejora y facilitación
del flujo de recursos financieros y del know-how tecnológico, incluído
el R&D, de los países en vías de desarrollo en los distintos
sectores de las TIC.
12. Remarcamos la necesidad imperativa de proseguir con los esfuerzos
tendientes a reducir las crecientes disparidades económicas y sociales
entre ricos y pobres, tanto dentro de los estados como de los estados
entre sí. Reafirmamos que la Ayuda Pública para el Desarrollo
(APD) continúa siendo un elemento crucial en el proceso de desarrollo
para la mayoría de los países en vías de desarrollo
y que el decaimiento continuo del volumen de la APD constituye un motivo
de gran preocupación. En este marco, llamamos a los países
desarrollados a revertir la tendencia actualmente decreciente en los niveles
de APD. Además, invitamos a los países industrializados
a aumentar progresi vamente sus tasas de APD a los fines de ajustarse
al objetivo de 0,7% del PBI estipulado por las Naciones Unidas y velar
por que el monto afectado para los PMA no sea inferior al 0,2 %.
13. Reconocemos que el éxito de los programas de desarrollo económico
en los países en vías de desarrollo, particularmente en
los PMA, dependen en gran medida de un entorno exterior favorable que
ofrezca un mejor acceso a los mercados extranjeros para sus productos
y un crecimiento del flujo de capitales externos, tanto en la APD como
en las Inversiones Directas Externas (IDE). En el seno de la OMC se necesitan
medidas especiales para ayudar a estos países a obtener beneficios
de los acuerdos multila terales. Los países en vías de desarrollo,
y en particular los PMA y los países con pesadas deudas, necesitan
un alivio efectivo en la carga abrumadora de su deuda. Existen motivos
para tomar medidas tendientes a la acción, de manera que esos países,
en particular, en la era de los números, no sean marginados.
14. Seguimos preocupados por el problema de la deuda externa que constituye
un obstáculo mayor para el desarrollo. Estamos alarmados por la
velocidad con la cual la carga de los intereses de deuda ha sobrepasa
do a la deuda misma y por el hecho de que su pago sea
difícil de garantizar por los países en vías de desarrollo
como por los PMA. Invitamos enérgicamente a nuestros parteners
en el desarrollo, a tomar medidas adicionales para reducir la carga de
la deuda sin que por ello surjan efectos negativos respecto de otras obligaciones
concesionales, principalmente la APD.
15. Reconocemos que las IDE se han transfor mado en una de las fuerzas
motoras de la economía mundial, como fuente de productividad creciente,
de transferencias de tecnología, de prácticas innovadoras
en materia de organización y de gestión, y de integración
en la economía mundial. Remarcamos el hecho de que a pesar del
mejoramiento en las políticas formuladas por los países
en vías de desarrollo para atraer los flujos crecientes de las
IDE que quedan concentrados en algunos países. Por lo tanto, es
imperativamente necesario crear un entorno internacional propicio a los
esfuerzos de los países en vías de desarrollo, que permita
a sus instrumentos nacionales de política en materia de inversiones
obtener mejores resultados a este respecto.
16. Los PMA merecen una particular atención. A este respecto, manifestamos
nuestro total apoyo a los PMA en la 3ra. Conferencia de las Naciones Unidas
sobre los PMA que se celebrará en Bruselas en mayo de 2001.
17. Hemos pasado revista a los progresos obtenidos en la implementación
de los proyectos y programas del D-8 posteriores a la Cumbre de Dacca,
nos declaramos satisfechos del resultado fructífero de cierto número
de programas y proyectos que toman como base la flexibilidad y factibilidad.
18. Estamos reunidos para intercambiar puntos de vista sobre el porvenir
del Grupo D-8, a los fines de intensificar su trabajo y la interacción
de sus miembros en el seno de diversas organizaciones internacionales,
como también la cooperación entre los mismos. El Consejo
de Ministros y la Comisión deberán tomar las medidas de
seguimiento apropiadas en beneficio de todo el grupo.
19. Resaltamos una vez más la importancia del intercambio comercial
interno entre los miembros del D-8 y manifestamos nuestra profunda gratitud
por los esfuerzos desplegados a este respecto con vistas a la duplicación
del volumen actual del intercambio interno del D-8 dentro de cinco años.
20. En este contexto, apreciamos los esfuerzos del gobierno egipcio para
el establecimiento de la Companía de Distribución y Comercio
Internacional (MTC) y tomamos nota de los trabajos finalizados en lo que
respecta al estudio de factibilidad. Manifes tamos nuestro más
vivo agradecimiento al Banco Islámico de Desarrollo (BIsD) por
su contribución financiera a este respecto. Solicitamos al país
coordinador proseguir con su colaboración con los demás
miembros del D-8 en vistas a la creación rápida de la Compañía
con participación activa del sector privado.
21. Además, saludamos las iniciativas siguientes tomadas por algunos
países para cierto número de programas que responden a los
sectores ligados al comercio:
i) la firma del Acuerdo sobre la simplificación de las formalidades
en materia de visas para el empresariado de los países del D-8.
ii) la propuesta de creación de un marco de diálogo constructivo
en el ámbito de los negocios, las asociaciones de companías
navieras y los armaderos.
iii) el establecimiento de un comité compuesto por funcionarios
de bancos centrales o ministros de finanzas o autoridades competentes
encargados de simplificar y armonizar las medidas bancarias.
iv) el perfeccionamiento de los trabajos sobre bases de datos comerciales,
invitando a los miembros a alimentar el sitio con informaciones comerciales
de interés para todos los miembros.
22. En este contexto, instruimos a la Comisión para que intensifique
sus trabajos en el sector de la facilitación del comercio y de
los procedimientos aduaneros dentro de la zona del D-8 e invitamos a los
estados miembros, insistentemente, a dar respuesta a la Comisión
en forma rápida a este respecto. De igual manera, instruímos
a la Comisión para que estudie las preferencias comerciales y el
problema de los obstá culos al comercio en el seno del D-8 como
acuerdo regional, en el respeto, por parte de los estados miembros, a
las obligaciones internacionales.
23. Apreciamos los esfuerzos desplegados por las Industrias Aeroespaciales
de Turquía (TAI) por la fabricación del prototipo de avión
agrícola y llevar los ensayos a buen término. Sobre la base
del principio de la división del trabajo, instruímos a la
Comisión para que explore la posibilidad de producción en
serie del avión teniendo en cuenta la factibilidad comercial, las
necesidades cuantitativas de los países miembros y la contribución
probable de los mismos al financiamiento del proyecto.
24. Apreciamos los esfuerzos de la República Islámica de
Irán con miras al éxito del lanzamiento en Internet del
sitio Industrial and Technological Data Bank Network (ITDB) e invitamos
a los países miembros a incluir regularmente las informaciones
necesarias en sus páginas de inicio nacionales. Del mismo modo,
instruímos a la Comisión para que estudie dos propuestas
nuevas presentadas por la República Islámica de Irán
con vistas a la ampliación de este proyecto en el comercio electrónico
y al establecimiento de un servidor dedicado.
25. Manifestamos nuestro agradecimiento a los países miembros que
organizaron más de 30 reuniones, talleres de trabajo, seminarios,
programas de capacitación, etc., después de la 1ra. Cumbre
para el intercambio de conocimientos, experiencias y conocimientos técnicos
en los diferentes ámbitos de interés común. Haciendo
un llamamiento a los gobiernos de los estados miembros para asegurar el
seguimiento de la implementación de las recomen daciones de las
reuniones anteriormente mencionadas, los invitamos a organizar otras reuniones
en los sectores vitales, así como explorar la posibilidad de organizar
reuniones a nivel ministerial, cuando fuere necesario, para impulsar y
promover una cooperación creciente en el seno del D-8.
26. En este marco, nos felicitamos por la iniciativa tomada por los países
miembros para celebrar las reuniones siguientes durante los años
2001-2002:
i) Por Nigeria, la reunión del grupo de trabajo sobre energía,
ii) Por Malasia, el programa de capacitación sobre privatizaciones
iii) El curso de capacitación sobre sistemas de control de residuos
y reglas en materia de higiene así como los procedimientos de control
de calidad para el envasado del pescado propuesto por Turquía,
iv) tres talleres de trabajo sobre la iniciativa en materia de biotecnología
con vistas a acrecentar la productividad agrícola sobre los abonos
de substitu ción o biológicos y la conservación de
los recursos genéticos en lo que respecta los animales de granja,
que serán organizados por Pakistán.
v) el taller de trabajo en el área de desarrollo rural que organizará
Bangladesh,
vi) la reunión del grupo de trabajo sobre los aspectos técnicos
del medio ambiente, que serán organizados por la República
Islámica de Irán.
vii) el taller de trabajo sobre las PYME que organizará Turquía.
27. Saludamos también los nuevos y diferentes proyectos de cooperación
propuestos y examinados en el seno de la Comisión y en el Consejo
de Ministros. Solicitamos a las instancias competentes del Grupo estudiarlos
y proceder rápidamente a su implementa ción. Los programas,
en principio, son los siguientes:
i) la propuesta presentada por la República Islámica de
Irán, para compartir tecnologías en materia de tipologías
de ADN,
ii) la propuesta presentada por la República Islámica de
Irán, relativa a la oferta de tecnológica en materia de
VIH,
iii) la propuesta presentada por Bangladesh, sobre la creación
de un centro en materia de medioambiente que podría explotar las
informaciones existentes y servir de base a la aplicación de tecnolo
gías respetuosas del medioambiente existentes en los países
desarrollados,
iv) las propuestas presentadas por Egipto y por Malasia, respectivamente,
para la cooperación y coordinación entre las companías
de seguros y de reseguros, y para invitar a los representantes de las
autoridades de tutela y de reglamentación en materia de seguros
para elaborar las modalidades del establecimiento de un dispositivo de
cooperación entre ellas,
v) la propuesta relativa a la lucha contra la pobreza, presentada por
Egipto, que trata principal mente sobre:
- la concepción de una página de Internet "Inventario
de las mejores prácticas" en el sitio de Internet del D-8
- el intercambio de conocimientos técnicos entre los expertos en
micro-economía del D-8
- la asistencia entre los países del D-8 para el perfeccionamiento
y la utilización de Tecnologías de Información y
Comunicación (TIC) para la lucha contra la pobreza.
- la edición de una publicación sobre las tendencias de
los dispositivos y programas de desarrollo humano y de lucha contra la
pobreza en los países miembros del D-8.
- la propuesta relativa a la "Promoción de la industrialización
rural a través de un acercamiento integrado",
vi) las propuestas presentadas por Turquía y Egipto, respectivamente,
de lanzamiento del programa de acción con vistas a una cooperación
eficaz entre las PYMEs, y de creación -para las mismas- de un programa
co-empresarial.
vii) la propuesta, presentada por Egipto, de cooperación en materia
de desechos agrícolas sólidos para la producción
de energía.
28. Convocamos a los gobiernos a vigilar la puesta en marcha de las reuniones,
proyectos, y programas respectivos anteriormente mencionados, de manera
que se presente un informe de la actividad a través de las instancias
competentes del D-8 en la próxima reunión cumbre.
29. Reconociendo el papel crucial que desempe ña el sector privado
para realizar los objetivos de cooperación del D-8 en todos los
ámbitos, incluyén dose la cooperación en materia
commercial, de inver sión e industrial, notamos con satisfacción
la entrada en vigor de la Carta del Foro Económico de las Cámaras
de Comercio y las asociaciones industriales y comerciales del D-8, conforme
a la cual el Foro fue creado, e invitamos a los miembros que aún
no ratificaron la Carta a hacerlo tan pronto les fuera posible. En este
contexto, apreciamos la iniciativa tomada por Egipto de organizar, paralelamente
a la 3ra. Cumbre, la 1ra. Reunión del Foro Económico de
los D-8. Del mismo modo, agradecemos los trabajos gestionados por el Foro
bajo la presidencia de la Federación Egipcia de Cámaras
de Comercio. Tomamos nota de las recomendaciones del Foro, tal como figuran
en el informe final. Y habida cuenta de nuestra voluntad de promover el
comercio interior y una interacción más estrecha entre los
medios económicos de los estados miembros, solicitamos a la Comisión,
continuar estudiando y acatando las recomendaciones del Foro.
30. Instruímos a la Comisión para que estudie la posibiliad
de establecer relaciones institucionales con otras organizaciones internacionales
o regionales, principalmente el BIsD, las Naciones Unidas, el PNUD, la
FAO, la ONUDI y la OMC.
31. Apreciamos los esfuerzos desplegados por el Director Ejecutivo para
hacer progresar los objetivos del Grupo D-8 y los de la Célula
de Coordinación para brindar servicios eficaces durante las reuniones
y por acelerar las comunicaciones entre los miembros.
32. Aprobamos las disposiciones tomadas para la contribución al
financiamiento del presupuesto de la Célula de Coordinación
y decidimos reevaluar dichas disposiciones transitorias, principalmente
la tabla de contribuciones, antes de la finalización de la presiden
cia de Egipto, tenida cuenta de las decisiones pertinen tes.
33. Manifestamos nuestra profunda gratitud al Primer ministro de Bangladesh
y a su gobierno por su conducción eficaz y competente, durante
la presidencia de Bangladesh, período en el cual el D-8 ha tomado
una forma más concreta y se ha fortalecido, y cuyas reuniones importantes
se desarrollaron exitosamente tanto al nivel de los enlaces como de los
expertos.
34. Felicitamos al Presidente de la República Arabe de Egipto y
a su gobierno por asumir la presidencia del D-8 durante los dos próximos
años y le garantizamos nuestro apoyo y cooperación sin pausa,
en la prosecución de la consolidación del Grupo de los D-8
y de sus actividades de desarrollo, y asimismo, dirigimos nuestro agradecimiento
al pueblo y al gobierno de la República Arabe de Egipto por su
calurosa hospitalidad y su excelente disposición para asegurar
el éxito del de la 3ra. Cumbre de los D-8.
35. Acogemos con gratitud la oferta generosa del gobierno de Indonesia
para realizar la 4ta. Cumbre de los D-8 que se llevará a cabo en
Djakarta, en el año 2003.
Traducido por Emilse Ornani
|