-
Instituto
de Relaciones Internacionales - Anuario 2002
-
|
G-7 |
Génova, Italia, 28 de julio del 2001 |
Cumbre de Génova del 2001
Comunicado 1. Nosotros, los Jefes de Estado y Gobierno de los países del G7 y los representantes de la Unión Europea, nos reunimos hoy en Génova para tratar los desafíos de las actuales tendencias macroeconómicas del mundo y para alentar los esfuerzos dirigidos a la promoción del crecimiento y la estabilidad, y a mejorar la eficacia del sistema financiero internacional. ECONOMIA MUNDIAL 2. Aunque la economía global se ha retraído más de lo previsto el último año, políticas económicas sanas proporcionan una base sólida para un crecimiento más fuerte. Seguiremos vigilando y promoviendo, cuando sea necesario, la puesta en marcha de las medidas que aseguren que nuestras economías se mueven hacia un patrón sostenido del crecimiento, en línea con su potencial. Prometemos perseguir políticas que contribuyan al crecimiento global y aseguren un fuerte crecimiento de la productividad en un ambiente macroeconómico sano, a través de reformas estructurales, libre cambio y una cooperación económica internacional consolidada En los Estados Unidos, en tanto que el crecimiento se ha retardado agudamente, las tendencias a largo plazo siguen siendo favorables. Los mercados son dinámicos y flexibles, y las políticas monetarias y fiscales están actuando en apoyo de la recuperación, mientras que se mantiene la estabilidad de los precios. Las reducciones de impuestos recientemente decretadas deben alentar el crecimiento. En Canadá, las reducciones de impuestos y las condiciones monetarias están apoyando el crecimiento, mientras que las políticas estructurales deben continuar siendo dirigidas a aumentar la productividad. En el Reino Unido, donde la retracción se presenta moderada, las políticas deben continuar consolidando las bases para el crecimiento y el empleo sostenidos en el término medio, y tomar como objetivo la inflación En la zona euro, aunque la actividad económica se ha debilitado, las perspectivas del crecimiento siguen siendo favorables. Las reducciones de impuestos, tanto como las reformas estructurales, que se dirigieron a producir un futuro aumento del empleo, deben continuar apoyando un crecimiento sostenible no inflacionario. La constante puesta en práctica de reformas económicas contribuirá a un próximo incremento del potencial de crecimiento. En Japón, la actividad económica se ha debilitado aún más, y los precios continúan declinando. Enfrentando este contexto, la política monetaria debe continuar proveyendo una amplia liquidez. Es necesaria una vigorosa puesta en práctica de reformas financieras y al sector corporativo para fijar las bases de un desarrollo económico más fuerte en el término medio. Damos la bienvenida a las iniciativas recientemente anunciadas de reforma, que contribuirán con este fin. 3. Las economías de los mercados emergentes son afectadas irregularmente por los progresos económicos globales. Las tasas de crecimiento en algunos países se han retraído hacia tasa más sostenibles, mientras que en otros han decelerado agudamente. Damos la bienvenida al progreso alcanzado en muchos países en el aumento de su resistencia contra crisis potenciales y los pasos dados el año pasado para consolidar los mecanismos de control de crisis del sistema financiero internacional. Sin embargo, los sucesos recientes en los mercados emergentes señalan la necesidad de un progreso adicional en reforzar los sistemas financieros domésticos y las posiciones fiscales subyacentes. Las medidas recientemente tomadas en Argentina y Turquía representan pasos positivos en esa dirección. Elogiamos estos esfuerzos y animamos a la puesta en práctica continuada de sus programas de reforma en estrecha colaboración con el FMI y otras instituciones financieras internacionales relevantes 4. Los altos y volátiles precios del petróleo son una preocupación para la economía mundial, en especial para los países en vías de desarrollo más vulnerables. Fuentes de energía crecientes y diversificadas, un rendimiento energético mejorado, una infraestructura ampliada y mercados de petróleo estables son objetivos fundamentales. Los países productores y los países consumidores de petróleo deben permanecer en estrecho contacto 5. Además de las políticas que estamos persiguiendo en nuestras propias economías, convenimos hoy en que la cooperación en otros tres aspectos es importante para lograr una economía global consolidada:
LANZANDO UNA NUEVA RONDA DE COMERCIO 6. El desarrollo económico sostenido para todo el mundo requiere de un compromiso renovado con el libre cambio. La apertura global y consolidada de los mercados consolidando a la Organización Mundial del Comercio (WTO) como la piedra fundamental del sistema de negociaciones multilaterales es, por lo tanto, un imperativo económico. Por esta razón nos comprometemos hoy individualmente y en común al lanzamiento de una ambiciosa nueva ronda de negociaciones comerciales globales en la cuarta conferencia ministerial de la OMC en Doha, Qatar, en noviembre. 7. Estamos comprometidos a trabajar con los países en vías de desarrollo, incluso con los menos desarrollados, para asegurarse de que la nueva ronda trate sus prioridades a través de un mejor acceso y de más fuertes y transparentes reglas de comercio. Reconocemos que hay una preocupación legítima de poner en ejecución los acuerdos de la ronda Uruguay. Damos la bienvenida al progreso constante hecho hasta ahora para su puesta en práctica y estamos listos para examinar las formas de hacer progresos adicionales en conexión con el lanzamiento de una nueva ronda. La construcción de capacidades en los países en vías de desarrollo es esencial para su integración en el sistema de negociaciones, y estamos intensificando nuestros esfuerzos de asistencia en este área, incluso con las instituciones internacionales. 8. En interés de todos, la nueva ronda debe basarse en una agenda equilibrada, que clarifique, consolide y amplíe las reglas multilateral. Un mecanismo mejorado de solución de conflictos es central en este esfuerzo. Incrementar la transparencia de la OMC es también importante en sí misma para consolidar la confianza en el sistema de negociaciones globales. La OMC debe continuar respondiendo a las expectativas legítimas de la sociedad civil, y asegurarse que la nueva ronda apoye el desarrollo sostenible. 9. Reconocemos la importancia de ampliar la cantidad de miembros de la OMC en términos económicos significativos. Damos la bienvenida al hecho de que las negociaciones con China están ya casi terminadas y que a los progresos que se están realizando hacia la accesión de Rusia. Apoyaremos fuertemente a otros aspirantes en sus esfuerzos para alcanzar las condiciones que les permitan alcanzar pronto la calidad de miembros, con el objeto de hacer de la OMC una organización verdaderamente universal. CONSOLIDACIÓN DEL SISTEMA FINANCIERO INTERNACIONAL. 10. El aumento del crecimiento y la prosperidad globales depende en forma crucial de una sistema financiero fuerte y estable. Nos unimos en nuestra determinación para continuar consolidándolo para prevenir crisis financieras, para limitar el impacto de las que ocurran inevitable, y para enfrentar abusos financieros. 11. Desde la cumbre de Okinawa un número de medidas importantes se han tomado, incluyendo: medidas para aumentar la eficacia de la prevención de la crisis reforzando la vigilancia del Fondo Monetario Internacional y animando a la puesta en práctica de los códigos y estándares internacionales prevalecientes; involucrando al sector privado en la prevención y en la resolución de las crisis; puliendo y reformando las facilidades de préstamos del FMI; y realzando la transparencia y la responsabilidad del FMI. Estos esfuerzos deben ser mantenidos. 12, Proyectándonos, avalamos las recomendaciones de nuestros Ministros de Hacienda por una acción que consolide más fuertemente el sistema financiero internacional y su compromiso de fomentar un consenso internacional en este esfuerzo. En particular, las instituciones financieras internacionales y los países del G7 deben estar listos para ayudar a los demás países a adoptar las políticas requeridas para asegurar el acceso sostenido a los mercados de capitales. También apoyamos las sugerencias de nuestros Ministros de Hacienda de desarrollar aún más un marco para el involucramiento del sector privado. 13, Los bancos de desarrollo multilateral (MDBs) tienen un papel central
a jugar en el combate contra la pobreza promoviendo el crecimiento de
la productividad y apoyando un desarrollo económico equitativo
y sostenible, contribuyendo de esta manera al logro de los objetivos internacionales
del desarrollo para el 2015. A este fin, damos la bienvenida y avalamos
las recomendaciones de nuestros Ministros de Hacienda de reformar los
MDBs y concentrar su atención en inversiones sociales y humanas
básicas, en salud y en educación en particular. Animamos
a los MDBs para que continúen evaluando su estructura interna,
a fin de aumentar eficacia operacional.
Invitamos a los MDBs a proporcionar apoyo a los bienes públicas globales, tales como la lucha contra las enfermedades infecciosas, la facilitación del comercio, el fomento de la estabilidad financiera y la protección del ambiente. Apoyamos un incremento significativo en la Ayuda Internacional al Desarrollo (IDA) y, en este contexto, exploraremos el aumento de la utilización de fondos concesionales para las inversiones sociales prioritarias, tales como educación y salud. 14, Reafirmamos nuestra ayuda al esfuerzo multilateral en contra de los
abusos del sistema financiero global y avalamos las recomendaciones de
nuestros Ministros de Hacienda de enfrentar este desafío. Damos
la bienvenida a los esfuerzos que varias jurisdicciones están haciendo
para enfrentar las debilidades en sus regímenes contra el lavado
de dinero. Avalamos las recientes decisiones de la Financial Action Task
Force desagregando cuatro jurisdicciones y recomendando la adopción
de contramedidas adicionales contra las que menos cooperan en caso de
que no tomen las acciones apropiadas antes del 30 de septiembre de 2001.
Las instituciones financieras internacionales desempeñan un papel
importante en la ayuda para que las diversas jurisdicciones mejoren sus
regímenes contra el lavado de dinero y las impulsamos a intensificar
sus esfuerzos a este fin. Animamos los progreso realizados en la adhesión
a los estándares de supervisión y regulación de los
centros financieros offshore. Apoyamos el informe 2001 de la OCDE en torno
al progreso de los trabajos sobre prácticas impositivas dañosas
y, según lo considerado por nuestros Ministros de Hacienda, los
trabajos dirigidos a tratar tales prácticas. HIPC 15, La iniciativa reforzada para los HIPC que lanzamos en Colonia se dirige a aumentar crecimiento, reducir pobreza y proporcionar una solución duradera al problema de el endeudamiento insostenible a través de la reducción de la deuda sobre la base de reformas consolidadas de la política. Damos la bienvenida al importante progreso que se ha alcanzado en la puesta en ejecución de la iniciativa. En Okinawa nueve países habían calificado para la reducción de su deuda. Ahora, veintitrés países (Benin, Bolivia, Burkina Faso, Camerún, Chad, Gambia, Guinea, Guinea Bissau, Guyana, Honduras, Madagascar, Malawi, Malí, Mauritania, Mozambique, Nicaragua, Niger, Rwanda, Santo Tomé y Príncipe, Senegal, Tanzania, Uganda y Zambia) se están beneficiando de la iniciativa, con una cantidad total de reducción de deuda de aproximadamente $53 mil millones, sobre un endeudamiento inicial de $74 mil millones. Esto reducirá perceptiblemente su servicio de deuda, liberando así recursos para el gasto social, particularmente en los sectores de educación y salud. 16, Hemos acordado, como mínimo, proporcionar un 100% de reducción la deuda de la ayuda oficial al desarrollo (ODA) y de las demandas comerciales de países que califican como HIPC. Impulsamos a los países que aún no lo han hecho a tomar medidas similares, y subrayamos la necesidad de la participación activa y completa de todos los acreedores bilaterales en el abastecimiento a la oportuna reducción de deuda a los HIPCs. 17, Animamos a los HIPCs que todavía no han alcanzado el punto de decisión a emprender rápidamente las reformas económicas y sociales necesarias, incluyendo el desarrollo de una estrategia para la reducción total de la pobreza en cooperación con el Banco Mundial y el FMI. Reformas económicas, sociales y culturales, buen gobierno, una mayor habilidad para realizar un seguimiento de los gastos de reducción de la pobreza, son necesarios para asegurar el mayor aprovechamiento de la reducción de la deuda. En especial, invitamos a los países involucrados en conflictos militares a deponer las armas y poner en ejecución las reformas necesarias. Confirmamos nuestra buena voluntad de ayudarlos a tomar las medidas necesarias para avanzar en la reducción de la deuda. Prometemos continuar trabajando juntos para asegura que los beneficios de la reducción de la deuda sean dirigidos a asistir a los pobres y a los más vulnerables. SEGURIDAD NUCLEAR 18, Damos la bienvenida a la clausura permanente por parte de Ucrania de la planta de energía atómica de Chernobyl el 15 de diciembre de 2000, que era una necesidad vital en favor de la seguridad nuclear. Fuente: G7 |